Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Мансийские оронимы Урала. Прочитала, хочу поделиться…

Изучением и трактовкой языка манси традиционно занимались люди других национальностей. И вот, на самом излете жизни этноса, манси заговорили от первого лица... Книга «Мансийские оронимы Урала» вышла в 2011 году в Обско-угорском институте прикладных исследований. Автор – Татьяна Дмитриевна Слинкина, манси по национальности, представитель известного рода Сайнаховых-Ромбандеевых. По образованию врач, 27 лет проработала по специальности, а в 2002 году стала научным сотрудником отдела мансийской филологии и фольклористики Обско-угорском институте прикладных исследований. Владеет тремя разными диалектами языка манси. Кроме того, знает язык коми. Работу над монографией, посвященной мансийским оронимам, она начала в 1999 году. Это был не только сбор имеющейся на картах и в письменных источниках информации, но и (это самое значимое!) многочисленные экспедиции по уральской горной стране. Их задачей было собрать максимум информации от манси, которые еще помнят традиционный уклад и названия р

Изучением и трактовкой языка манси традиционно занимались люди других национальностей. И вот, на самом излете жизни этноса, манси заговорили от первого лица...

      Ороним – название любого объекта рельефа земной поверхности, но чаще все-таки гор
Ороним – название любого объекта рельефа земной поверхности, но чаще все-таки гор

Книга «Мансийские оронимы Урала» вышла в 2011 году в Обско-угорском институте прикладных исследований. Автор – Татьяна Дмитриевна Слинкина, манси по национальности, представитель известного рода Сайнаховых-Ромбандеевых. По образованию врач, 27 лет проработала по специальности, а в 2002 году стала научным сотрудником отдела мансийской филологии и фольклористики Обско-угорском институте прикладных исследований. Владеет тремя разными диалектами языка манси. Кроме того, знает язык коми.

Работу над монографией, посвященной мансийским оронимам, она начала в 1999 году. Это был не только сбор имеющейся на картах и в письменных источниках информации, но и (это самое значимое!) многочисленные экспедиции по уральской горной стране. Их задачей было собрать максимум информации от манси, которые еще помнят традиционный уклад и названия родовых угодий. В списке ее информаторов 34 человека.

Мансийские оронимы Урала. Содержание

В книге 4 главы:
1. Мансийские оронимы Приполярного Урала
2. Мансийские оронимы Северного Урала в бассейне верховий Сакв-Ур-Я (р. Щугор)
3. Мансийские оронимы Северного Урала в бассейне верховий Тагыт-Я (р. Сев. Сосьва) и верховий Печар-Я (р. Печора)
4. Мансийские оронимы Северного Урала в системе Лусум-Я (р. Лозьва), верховий Пассар-Я (р. Вишера) и Осься-Тагыт (р. Сосьва южная)

Далее идут 10 приложений, среди которых есть, например, «Список основных мансийских священных микрорегионов Урала и зон, опасных для посещения человека», призывно-молебная песня к Нёр Ойке на русском и мансийском языках, словник (словарь, в который вошла самая разная информация: от названий месяцев на языке манси до оленеводческих терминов).

Книга совершенно точно уникальная, и в первую очередь потому, что ее автор – манси. Впрочем, недостатки издания тоже связаны именно с этим.

Т.Д. Слинкина, автор книги "Мансийские оронимы Урала". Справа хребет Мань-Пупу-Нёр
Т.Д. Слинкина, автор книги "Мансийские оронимы Урала". Справа хребет Мань-Пупу-Нёр

Самое главное для пользователя – очень неудачно построен алфавитный указатель встречающихся в тексте названий. По алфавиту идут мансийские наименования, а названия, указанные на картах, – вторым столбиком, то есть уже вразнобой. В результате поиск какой-то определенной информации может стать утомительным квестом. Например, Молебный камень стоит в самом начале списка, потом что его мансийское название – Алы-Ялпыŋ-Нёр, а вот реку Вижай наоборот найти удастся только в самом конце, ведь ее исконное название – Япыŋ-Я. Между тем, алфавитный указатель – это таблица на 46 страниц!

Книга идет под грифом «научное издание», при этом на заднем ее титуле, прямо под заголовком жирным шрифтом указано «Стилистика автора сохранена». И это действительно так. В книге можно встретить совершенно невозможные для научных трудов пассажи. Более того, строение фраз нередко выдает в авторе носителя другого, не русского, языка. Непросто иногда бывает понять и смысл написанного. Часто автор мешает логику и эмоции, причем последнее выдается в качестве аргументов. Цитаты не всегда сопровождаются ссылками.
Но все это меркнет перед главным – тираж книги был всего 650 экземпляров и найти ее при всем желании будет очень непросто.

Несколько цитат из книги «Мансийские оронимы Урала» ищите здесь:

Подписывайтесь на канал «С книгой по жизни», потому что книгу никакой интернет заменять пока не научился.

Заповедник "Денежкин Камень", фото Максима Антипина из книги "Жил-был седой Урал"
Заповедник "Денежкин Камень", фото Максима Антипина из книги "Жил-был седой Урал"