Я часто пощу разные диалоги, наши с Валюшей, с папой, Валюши и Сони, вперемешку, но только с португальского перевожу на русский. На самом деле мы общаемся одновременно на двух языках.
Чтобы было наглядно и понятно, вот вам пара диалогов для примера, только здесь перевод буду приводить в скобках курсивом. Соответственно там, где Валюша говорит на португальском - это к папе обращается, а на русском - ко мне.
Если я говорю на португальском, значит с Жу, а на русском - с Валюшей.
Этот пост - старый. Сейчас еще веселее, сестры общаются по-русски между собой, а к папе обращаются на его языке.
Едем в машине.
Валюша:
- Дождь идет. Да мам?
Я:
- Идет.
Жу:
- Aah, eu entendi, você falou que está chovendo, não é? (я понял, ты сказала, что идет дождь, да?).
Валюша:
- Tá chovendo! Tá chovendo! (идет дождь! идет дождь!). Amor, para! PARA! (амор (Валюша так зовет папу - любовь моя), перестань! Перестань!)
Я: - Что он делает?
Валюша:
- Он толкает мои ноги креслом! Para! (перестань!)
Жу:
- Que? Não estou fazendo nada (что? Я ничего не делаю).
................
Я:
- Esses dias eu falei com minha vó (на днях я общалась с бабушкой)
Жу:
- Ela está bem? (c ней все в порядке?)
Я:
- Sim, está.
Валюша:
- Мам. А кто родил бабушку?
- Ее мама, твоя прабабушка.
- А прабабушку?
- Ее мама, твоя прапрабабушка.
Жу:
- Угу.
Валюша:
- Estou falando com mamãe, amor! (я разговариваю с мамой, амор!)
Я:
- Повежливей с папой, Валюша. Amor, vamos passar na farmácia? (Амор, давай заедем в аптеку?)
Жу:
- Tá bom (ладно).
Валюша:
- Что мам?
Я:
- Что?
Валюша:
- Что ты сказала папе?
Я:
- В аптеку надо заехать, говорю.
Валюша:
- Зачем?
Я:
- Соне купить подгузники.
Валюша:
- Amor, tem que comprar fralda para a Sofia. (амор, надо купить подгузники Соне).
.................................
Валюша:
- Мама, какой сегодня день недели?
Я:
- Воскресенье.
Валюша:
- Не хочу воскресенье! Хочу, чтобы был вторник! Какой сегодня день?
Я:
- Вторник.
Валюша:
- Хахаха! А завтра?
Я:
- Вторник.
Хохочет, хлопая в ладоши.
Валюша:
- А послезавтра?
Я:
- Тоже вторник.
Долго хохочет.
Валюша:
- Мама, а как вторник на португальском?
Я:
- Terça-feira.
Валюша:
- Amor, hoje é terça-feira! (амор, сегодня вторник)
Жу:
- Não, filha, hoje é domingo. (нет, дочка, сегодня воскресенье)
Валюша:
- Não, mamãe falou que hoje é terça-feira! (нет, мама сказала, что сегодня вторник)
Я:
- Hoje é terça-feira, amor (сегодня вторник, амор (подмигиваю)
Жу:
- Tá bom, então eu vou ter que ir trabalhar (ладно, тогда я поехал на работу).
Валюша:
- Não, amor, hoje é domingo (нет, амор, сегодня воскресенье).
Примерно так все и происходит. Усилий никто не прилагает, для нас это абсолютно естественное общение, мы не устаем от него. Девочки вообще щебечут без остановки то на одном языке, то на другом. Переводят слова, фразы на ходу, если надо одновременно и со мной, и с папой.
Иногда у меня спрашивают перевод, если какое-то слово не знают на португальском. Все на автомате.
PS: Валюша умеет хитрить.
Валюша:
- Amor, pode brincar com ipad? (амор, можно мне поиграть с айпадом?)
Жу:
- Pergunta sua mãe se pode (спроси маму)
Валюша:
- Мам, можно мне поиграть с айпадом?
Я:
- Нет, Валюш, ты сегодня уже поиграла, хватит. Глазки устанут. Пойди лучше поиграй или порисуй.
Валюша:
- Amor, mamãe falou que pode (амор, мама разрешила)
Я:
- Mentira, eu não deixei (неправда, я не разрешала) А ты почему обманываешь?!
- Аааа, мам… Я хочу поиграть...
Вступительный пост - Из русской деревни в джунгли Бразилии.