Привет, это Никита Белоголовцев. Вообще-то в Дзене я руководитель направления сторителлинга, но конкретно в этой части Дзена я не на работе. Это мой личный блог, и здесь я буду писать об очень разных вещах. Умным машинам это, возможно, помешает правильно рекомендовать мои тексты; но умным читателям, надеюсь, совершенно не помешает их читать.
Не могу не поделиться с вами невероятным открытием. Посмотрели недавно всей семьёй фильм "Мы купили зоопарк". Вполне себе милое семейное кино. Мэтт Деймон, Скарлетт Йоханссон (кастинг, очевидно, по наличию двойной "т" в имени был). Красивые съёмки, понятный сюжет. Идёт только долго (больше двух часов), полчаса можно было смело купировать. В общем, уверенно и без вопросов отрабатывает свои 7,6 на Кинопоиске.
Но знаете, что по-настоящему шокирует и не укладывается в голове? Фильм называется "Мы купили зоопарк". А по-английски "We Bought a Zoo". То есть они просто перевели название. А могли же ведь назвать "Звери как люди"! Или "Люди как звери". Или хотя бы какой-нибудь "Зверинец в подарок". Или что-то более загадочное вроде "Дом, который построил Бен". Могли бы просто лакончиное "Зоопарк", в конце концов! Но нет.
И понятно, что после этого фильм был обречён. Собрал свои жалкие $1 573 000 в российском прокате, и был заслуженно забыт. Не понимаю, почему этого кейса до сих пор нет в учебниках маркетингу (а уже восемь лет прошло!). Это ведь надо же так облениться, чтобы ПРОСТО ВЗЯТЬ И ПЕРЕВЕСТИ НАЗВАНИЕ. Хотя бы слово поменяли, про смысл молчу даже. Никогда так не делайте.
И, да, это совсем новый блог, поэтому, конечно же: лайк, шер, ретвит, колокольчик, подписка, палец вверх, комментарии и ваше мнение очень важно для нас.