Кто сегодня не знает писателя Михаила Веллера. Живой классик. Но вот как отозвался о его творчестве другой классик, Сергей Довлатов. В письме своему другу из Нью-Йорка он писал: «Что делается с советской литературой? У нас тут прогремел некий М. Веллер… Я купил его книгу, начал читать и на первых страницах обнаружил: Разнос этот дошёл до Веллера. Тот страшно обиделся и написал по этому поводу целый рассказ «Ножик Довлатова», где (надо отдать ему должное) и процитировал критические замечания Довлатова. Но у нас есть к М. Веллеру свои вопросы. Открываем его рассказ «Моё дело». И что же читаем!? Что тут не так? Прежде всего, слово «пацан»? «Пацан» – от еврейского ругательного «потц» – то есть х… или поцен – то есть недоразвитый пенис. А ещё беспризорников так звали… Юных воров, проходящих обучение в воров опытных. К тому же «пацан» – это совсем малец, парнишка. А тут двадцать четыре года… «Неловкая вина» – тоже как-то странно читается… Короче, многовато неточностей для одного предложения,