Слышал несколько вариантов появления этого слова. Кто-то говорит: это от слова «пасти», то есть пчеловод выпасает пчел, спасая от медведей и прочих бед. В этимологическом словаре: Общеслав. Преф. образование от sěka «лесная росчисть», производного от *sěkti (сечь.). Пасека получила такое название потому, что пчелиные улья раньше ставились на лесной росчисти. В Толковом словаре живого великорусского языка Даля ж. новг. пск. посека, лесоруб, лесосек, где лес рубится зимой на продажу и на обиход, чередная, отведенная под сруб полоса леса. Южн. зап. пчельник, место для установки ульев, для разводки пчел, пасика, которая встарь всегда устраивалась на лесной росчисти. … Пасечник, пасек м. пск. мелкий дровяной лес, покрупнее хворостняку. Но почему именно на лесной росчисти устанавливали пасеку? Почему не под пологом леса, не на поле, не рядом с домом? Предположим, что рядом с домом – понятно: много ульев не поставишь, пчелы будут беспокоить, да и с некоторыми домашними животными пчелы не