Помните, я писала про "дрик"? А здесь обещанные "апыма" с "ипими".
Одним из любимых развлечений моего ребенка на улице было стоять на горочке и смотреть, как внизу по дороге проезжает всякий-разный транспорт. Он крепко держался за взрослого и, указывая пальчиком то на автобус, то на троллейбус, приговаривал: "Апыма, ипими, ипими, апыма, апыма, апыма, ипими".
Вы, верно, уже догадались? Да, на его языке "апыма" означало автобус, а "ипими" — троллейбус. И если "апыма" еще хоть как-то объяснимо, то "ипими" логике взрослого не поддается вовсе.
Буду рада, если вы вспомните что-нибудь забавное из жизни ваших ребятишек. Спасибо за внимание.