Найти тему
Кораблекрушения

Титаник: свидетельства старшего матроса Эдварда Були (часть 1)

Показания старшего матроса Титаника, Эдварда Джона Були под присягой, к которой он был приведен сенатором Флетчером, на седьмой день Расследования Сената США (26 Апреля 1912 года - 11 дней спустя затопления).

Авторский перевод оригинальной стенограммы слушаний.

Эдвард Джон Були (Edward John Buley), старший матрос, выживший после катастрофы Титаника
Эдвард Джон Були (Edward John Buley), старший матрос, выживший после катастрофы Титаника

Сенатор Флетчер: - Назовите ваше полное имя и адрес.

Були: - Эдвард Джон Були, 10 Клифф Роад, Пиар Три Грин, Итчен, вблизи Саутгемптона.

Какая у вас была должность на Титанике?

Старший матрос.

Как долго вы служите?

Это было моё первое плавание, сэр. Я только недавно покинул военный флот.

Как долго вы были на флоте?

Всего около 13 лет.

Какую оплату получает моряк на коммерческой службе?

Пять фунтов в месяц.

И питание?

Да, сэр.

Что-нибудь ещё?

Нет, сэр.

Есть ли какие-то доплаты кому-либо из членов экипажа за спасение жизни, спасение людей или что-то в этом роде, насколько вы знаете, на коммерческой службе?

Нет, сэр.

Видели ли вы что-нибудь необычное, или выходящее из установленного порядка на корабле до момента происшествия?

Нет, сэр. Я сидел в столовой, читал, когда произошло столкновение.

столовая для моряков (отмечена синим), в которой сидел Були в момент столкновения
столовая для моряков (отмечена синим), в которой сидел Були в момент столкновения

Вы были в наряде/на смене?

Я был дежурным по палубе, на правом борту. В 12 часов мы отпустили сменили дежурных.

Так, вы были на вашей дежурной смене?

Да, сэр.

Где вы сидели и читали?

В палубной столовой. По воскресеньям нам нечего было делать. В другие ночи мы обычно драяли палубу.

Как вы заметили столкновение?

Легкое дребезжание. В то время показалось, как если бы что-то тёрлось о борт. Я накинул шинель и поднялся на палубу и там сказали, что Титаник ударился в айсберг.

Кто сказал это?

Я думаю, это была пара кочегаров. Они спустились вниз. Один из наших пошел и набрал горсть льда и взял с собой вниз. Они там уснули опять.

Дальше был приказ старшего офицера, Мёрдока, сказать матросам, чтобы собрались и снимали накидки со шлюпок и переворачивали их как можно тихо, как если бы ничего не произошло. Они перевернули шлюпки примерно за 20 минут.

Что именно вы имеете ввиду?

Раскрыли шлюпки и перевернули их. Они на палубе и шлюпбалки направлены вовнутрь. Вам нужно открутить эти шлюпбалки и перетолкнуть шлюпку через борт корабля.

Следующий приказ был опустить их ниже до уровня фальшборта шлюпочной палубы, и потом загружать шлюпки женщинами и детьми. Мы перевернули их и наполнили женщинами и детьми.

Где вы находились?

Я был на правом борту сначала, сэр.

Вы опускали шлюпки?

Я помогал опускать все шлюпки на правом борту.

То есть, опускать их до уровня фальшборта шлюпочной палубы на одну линию?

Да, сэр.

То есть, до той самой палубы, на которой шлюпки (изначально) находились?

Да, сэр.

Не до какой-то более нижней палубы?

Нет, сэр. не до нижних палуб. Мы опустили все шлюпки правого борта и пошли на левый борт к шлюпкам. Там была шлюпка номер 10 и никого там не было и старший офицер спросил, кто я такой, и я сказал ему, и он сказал: "Запрыгивай внутрь и высматривай, ищи другого матроса, кто помог бы тебе". Я нашел Эванса и мы оба забрались в шлюпку. Старший офицер Мёрдок и Бэкер тоже были там. Я думаю, мы были последней шлюпкой, спущенной на воду. И мы поплыли прочь.

Сколько человек было в шлюпке?

От 60 до 70.

Большинство женщины?

Женщины и дети.

Сколько мужчин?

Стюард и один кочегар.

И вы?

И я и Эванс, старшие матросы.

Это все мужчины?

Да, сэр.

Другие пассажиры были женщины?

Это все, кто были. Все остальные были дамы и дети.

Были ли какие-то дамы на палубе, когда шлюпка ушла?

Нет, сэр. Наша шлюпка была последней наверху. Ходили вокруг, кричали, искали и бросали их в шлюпку в итоге, потому что им не нравилась идея на счёт необходимости забраться в шлюпку.

Заталкивали их, вы имеете ввиду?

Закидывали. Одна женщина поскользнулась и они поймали её за ногу с нижней палубы. И она потом снова поднялась на верхнюю палубу и запрыгнула в шлюпку.

Мы уплыли от корабля и где-то через час показался офицер Лоу и его полная лодка и он перераспределил их (людей) между другими лодками. И он сказал всем матросам залезть в его лодку, потом поплыли назад к обломкам посмотреть, остался ли кто-то в живых.

Вы уплыли с этой последней лодкой?

Да, сэр.

Кто был главным в вашей лодке?

Я был главным.

А когда вы уплыли?

Я уплыл, и я думаю они поставили кого-то из стюардов в лодке смотреть за женщинами. Все лодки были привязаны друг к другу.

Потом вы оказались в лодке Лоу и поплыли к месту, где затонул Титаник?

Да, сэр. И подбирали оставшихся в живых.

И скольких подобрали?

Их было немного. Мы достали четверых. Остальные были мертвы.

Там было много мертвых?

Да, сэр. Там было довольно-таки много мёртвых, сэр. Конечно, их нельзя было точно различить из-за обломков, но мы переворачивали нескольких, чтобы посмотреть, были ли они живы. Было видно, что никто из них не утонул. По-видимому они все замерзли. Спасательные жилеты на них были вот настолько (показывает) выше воды и их головы запрокинуты назад с их лицами на воде, некоторые из них. Их руки поднимались вот так (показывает).

Там были головы и плечи над водой?

Да, сэр.

С головами откинутыми назад?

Да, сэр.

И лица из воды.

Да, сэр.

Они по всей видимости не утонули?

Было видно, что они замерзли, сэр.

Утром, после того, как мы собрали всех, кто был жив, там была складная шлюпка и много людей, и она была подтоплена и они были по колено в воде. Мы поплыли к ним и через короткое время подобрали ещё одну другую.

Другую лодку?

Другую лодку, наполненную женщинами и детьми, и никого не было, кто грёб бы. Мы взяли её на буксир. Мы подплыли к этой и спасли их всех Там была одна женщина в той лодке. После того мы увидели приближающуюся Карпатию и поплыли к ней. Я думаю, мы были седьмой или восьмой лодкой на пути (к Карпатии). В течении этого времени, я думаю, было двое, кто умерли из тех, кого мы вытащили, двое мужчин.

Как далеко вы находились от Титаника, когда он затонул?

Около 250 ярдов (228 метра).

Вы видели людей на палубе перед тем, как корабль затонул?

Нет, все огни погасли.

Вы слышали людей?

Да, слышали.

Они звали?

Да, сэр.

До того, как корабль затонул?

Да, сэр. И мы оставили (их), не потому, что мы (не) могли оказать какую-то помощь, а потому что наша лодка была полна доверху, и у нас не было никого, чтобы грести. Было только трое, чтобы грести. И один не мог грести вообще. Он был кочегаром. Так осталось только двое гребцов, и поэтому приказал стюарду занять позицию рулевого (а сам, главный по лодке, очевидно, начал грести).

До того, как корабль утонул, вы слышали людей, зовущих на помощь?

Да, сэр.

Это было слишком?

Да, сэр. Это были ужасные крики, сэр.

Большинство свидетелей говорят, что они не слышали криков до того, как корабль ушел под воду.

Это было после того, как корабль утонул, мы слышали их.

Я спрашивал вас, слышали ли вы крики перед тем, как корабль затонул?

Нет, сэр, совсем ни намека ни на что не было до этого.

До того, как корабль затонул вы не слышали криков о помощи?

Вообще никаких криков, сэр. Левая часть носа корабля была под водой, когда мы спускались в шлюпке.

Сколько прошло времени между тем, как вы спустились в шлюпке на воду и тем, когда затонул Титаник?

Следует полагать от 25 до 30 минут, сэр.

Ваша шлюпка была последней шлюпкой?

Моя шлюпка была последней спасательной шлюпкой, номер 10.

Спустили ли после этого складные шлюпки?

Складные шлюпки смыло с палубы, я думаю, сэр. Та, которую мы подобрали и которая была подтоплена, я думаю они сбросили её и сломали заднюю часть, и поэтому они не могли раскрыть её (поднять борта).

Там были люди в складной шлюпке?

Она была полна доверху, сэр. Это та, которую мы спасли первой, утром.

Сколько прошло времени после затопления Титаника и того, когда вы с Лоу вернулись спасать людей?

От часа до полутора.

И ваше предположение, что люди замёрзли.

Да, замёрзли.

Замёрзли за это время?

Если бы вода была тёплой, мне представляется, что никто из них не утонул бы, сэр.

Потом вы вытащили некоторых из воды и некоторые из них умерли, после того, как вы спасли их, так?

Да, сэр.

Были ли они как-то ранены?

Нет, сэр. Я думаю, это нахождение на холоде и шок.

Из-за холода?

Да, сэр. У нас не было ничего в лодке никаких стимулянтов, чтобы помочь им, привести в чувства. Совсем ничего.

Они казались очень замёрзшими, когда вы вытащили их из воды?

Да, сэр. И беспомощными.

Онемевшими?

Да, сэр. Там было несколько в сломанной лодке, которые не могли ходить. Их ноги и ступни свело судорогой. Им пришлось стоять в воде в той лодке.

Знаете ли вы о каких-либо банкетах или попойках на корабле той ночью?

Нет, сэр.

По вашим сведениям, все члены экипажа были трезвыми?

Все члены экипажа спали, сэр.

Вы видели кого-нибудь из членов экипажа, поднимавшим людей или бившим тревогу?

Это работа стюардов, сэр, к нам не имеет никакого отношения.

Вопрос о том, видели ли вы такое вообще?

Нет, сэр. Мы вообще были далеко от салонов. Мы были в носу.

Вы знаете, когда вода начала поступать на корабль?

Да, сэр. Немного позже удара. Можно было услышать.

Мгновенно?

Можно было услышать мгновенно. Внизу где мы были, был люк, прям там снизу, под нами, накрытый брезентом и железной балкой. Было слышно потоки врывающейся воды. И давление воздуха снизу было таково, что можно было видеть, как она (железная балка, покрытие люка) гнётся. Потом мне сказали, что её "сдуло" вообще.

Как далеко это было от носа корабля?

Около 20 ярдов (18 метров), я думаю, сэр.

Такое никак не могло произойти, если бы стальные панели не были оторваны от боков, бортов корабля?

Снизу корабля, сэр. Это было хорошенько по-ниже линии воды (ватерлинии).

И эти стальные панели, должно быть, были содраны айсбергом?

Да, сэр.

И не было никакой возможности закрыть то, залатать, воспрепятствовав попаданию воды?

Уже было закрыто. Столяр (Джон Хитченсон или Джон Максвел) спускался вниз и проверял отсеки, и обнаружил, что там была вода. И был отдан приказ переворачивать шлюпки и одевать спасательные жилеты.

Разве корабль не мог принять в себя огромное количество воды и всё равно оставаться на плаву?

По идеи он должен был быть способным к этому, сэр.

Возможно ли было такое, что один отсек заполнился водой полностью и всё равно не затронул бы другие?

Нет. Мне думается, если бы это была маленькая пробоина, к примеру 3х3 метра площадью после столкновения, или вроде того, всё было бы в порядке. Но я не думаю, что у них были "заплатки".

Что такое "заплатки"?

Это заплатки, которые ставят на дыру или пробоину, чтобы не пустить воду внутрь.

Вы думаете, что на Титанике не было "заплаток"?

Думаю, не было. Я не видел ни одной.

Вы когда-нибудь видели, чтобы эти заплатки использовались на коммерческих суднах?

Я никогда прежде не был на коммерческих суднах. Но я видел их частое использование в военном флоте.

Вы думаете, если бы были эти заплатки, Титаник можно было бы спасти?

Я думаю, это особо не помогло бы кораблю, поскольку я думаю, что он был вспорот вдоль борта.

На какой протяженности?

Следует полагать на половину длинны, судя по тому, где была вода. Я думаю, дно было разорвано в целом.

Стальное дно?

Да, сэр.

Таким образом, никакое количество "заплаток" не помогло бы?

В этом случае ничему бы не помогло.

Вы видели айсберг?

Нет, сэр. Вообще никакого льда я не видел до самого утра. Мы думали, что там был корабль, мы были посреди всех этих обломков, и нам казалось, что то - корабль, пока не появился свет и мы не увидели, что то - айсберг.

Продолжение... Часть 2