Найти тему

Призвание Варягов. Что не так в переводе со старославянского.

В легенде о призвании Варягов довольно много неясностей. Не вполне понятно, что за племя Русь, что значил термин “Варяги”. По факту выходит, что в числе приглашавших Русь была и сама Русь.

В целом, получается, мы не до конца понимаем логику происходившего и значения многих слов, задействованных в летописи.

Самый наглядный тому пример – перевод слова “наряд”.

Напомню, переведён он как “порядок” в самом что ни на есть обидном значении (бардак).

Хотя нет никаких предпосылок переводить слово “наряд” именно в таком значении.

Даже если и порядок.

Вопрос “Какие у Вас сейчас порядки” предполагает выяснить какая у Вас сейчас форма устройства, какие нравы, каков свод правил.

Суд да ряд. Рядить и править. Урядник. Отрядить. Все эти термины имеют отношения к управлению и к установлению работающей системы. Но в них нет того негативного смысла, который предстал перед нами в переводе.

Напомню, в Новгороде в целом сложилась довольно уникальная система, в которой князь приглашался лишь на роль военного предводителя и судьи.

-2

При этом хозяйственной деятельностью Новгородцы управляли сами.

Но вернёмся всё же к оригинальному термину “наряд”. “Наряд” вполне может быть истолкован, как форма.

А есть ещё термин “наряд вне очереди”. Т.е. это исполнение некой определённой и чётко прописанной функции.

Резюмируя, Новгородцы не страдали теми самоуничижительными настроениями, которые им позже приписали историки. Они жили в своём контексте, который для них был понятен, логичен и приемлем.