Найти в Дзене
Критик поневоле

​​​​Порой случается так, что может показаться: о «Лавре» Евгения Водолазкина

​​​​Порой случается так, что может показаться: о «Лавре» Евгения Водолазкина Пишут да говорят, говорят да пишут: «Лавр», «Лавр», такая книга, ну такая — закачаешься. «Самая достойная книга из всего, что написано российскими авторами и издано в последнее время», — ничтоже сумняшеся утверждает Ирина Распопина. «Филологическая проза», — вторит ей Павел Басинский. И припечатывает: «В этом романе вовсе нет фальши». Одно слово, вернее, два — «роман года» (2013-го). И премию дали большую-пребольшую и другую — большую, но поменьше, и автор большОй учёный, интеллектуал, петербуржец, доктор наук, ученик Д. С. Лихачёва, член президентского Совета по культуре, «при этом язык его романа нередко ошеломляет». «После живого, дышащего и в то же время хрустально-прозрачного «Лавра» мне очень хотелось ещё, ещё такого же, и побольше — чтобы, как в своё время написал Павел Басинский, словно ключевой воды в жаркий день», — зегзицей заходится в кликушекском восторге Галина Юзефович. Мне тоже захотелось

​​​​Порой случается так, что может показаться: о «Лавре» Евгения Водолазкина

Пишут да говорят, говорят да пишут: «Лавр», «Лавр», такая книга, ну такая — закачаешься.

«Самая достойная книга из всего, что написано российскими авторами и издано в последнее время», — ничтоже сумняшеся утверждает Ирина Распопина.

«Филологическая проза», — вторит ей Павел Басинский. И припечатывает: «В этом романе вовсе нет фальши». Одно слово, вернее, два — «роман года» (2013-го).

И премию дали большую-пребольшую и другую — большую, но поменьше, и автор большОй учёный, интеллектуал, петербуржец, доктор наук, ученик Д. С. Лихачёва, член президентского Совета по культуре, «при этом язык его романа нередко ошеломляет».

«После живого, дышащего и в то же время хрустально-прозрачного «Лавра» мне очень хотелось ещё, ещё такого же, и побольше — чтобы, как в своё время написал Павел Басинский, словно ключевой воды в жаркий день», — зегзицей заходится в кликушекском восторге Галина Юзефович.

Мне тоже захотелось ещё и ещё, и побольше. Дай, думаю, если не ключевой воды из хрустально-прозрачной посуды, то хоть почитаю. Долго готовился. Учёные мужи в лице помянутого Басинского наставляли: «этот роман нельзя прочитать быстро, он требует медленного чтения. … но ещё важнее — точная настройка зрения, … духовная настройка».

Настроился — и осилил первый абзац:

«В разное время у него было четыре имени. В этом можно усматривать преимущество, поскольку жизнь человека неоднородна. Порой случается, что её части имеют между собой мало общего. Настолько мало, что может показаться, будто прожиты они разными людьми. В таких случаях нельзя не испытывать удивления, что все эти люди носят одно имя».

Что сказать? Нередко, но ошеломляет. А главное — нет фальши. Господин Водолазкин, как истинный канцелярский служащий, который всю жизнь строчил докладные записки и отчёты, вдруг решил применить свои нехитрые навыки для написания романа.

И захотелось совершенно прозрачно высказаться по поводу этого «живого и дышащего» — ну ведь ни в какие ворота! И ещё раз уже не столь прозрачно, но с добавлением хрусталя…

Нельзя не испытывать удивления, что в таких случаях обращения с русским языком господин Водолазкин с его «Лавром» увенчан лаврами премиальными и почитается чуть ли ни живым классиком, у которого в разное время было сразу или поврозь четыре имени. Но порой случается так, что проза человека неоднородна и её части имеют мало общего с изящной словесностью. Настолько мало, что может показаться. Однако достопочтенное жюри Большой книги, «Ясной поляны» и прочие разные люди — пусть у них и мало общего, хотя все они носят одно имя, — могут усматривать в этом преимущество. Конечно, в разное время, поскольку в таких случаях порой случается так, что может показаться, будто.

А теперь попорядку.

«В этом можно усматривать преимущество, поскольку жизнь человека неоднородна». Тут я крепко задумался. Полез в Толковый словарь Ушакова:

ПРЕИМУЩЕСТВО, преимущества, ср.

1. Превосходство, качество, возвышающее кого-что-нибудь, дающее кому-нибудь перевес над другими.

Преобладание, превосходство, присущее чему-нибудь в сравнении с чем-нибудь другим.

2. Исключительное право, привилегия (юр.). Права и преимущества. • По преимуществу (·книж.) — преимущественно, большей частью.

Второе значение сразу исключаем как невероятное. А вот первое кажется вполне очевидным. НО: где же необходимые в таком случае над другими или в сравнении с чем-нибудь другим? В этом возможно усматривать преимущество — в сравнении с кем, чем или перед кем? Молчит интеллектуал Водолазкин — не даёт ответа. Не говорю уже о том, что возможно усматривать преимущество — такой махровый канцеляризм, что хоть всех святых Лавров вон выноси. Не менее мудрёный вышел и конец этого предложения — поскольку жизнь человека неоднородна. Глубока мысль, но до того туманна… Это как понять-то — неоднородна? В детстве кисейно-кисельна, а в старости трухлява? Так что ли? Или по химическому составу? Или состоит из отдельных частей? Только кто и как её на эти ОТДЕЛЬНЫЕ части поделил? Не предложение, а научная загадка без разгадки. Абзац да и только.

Правда, автор нам дуракам неразумным всё это пытается далее популярно пояснить:

Порой случается, что её части имеют между собой мало общего. Настолько мало, что может показаться, будто прожиты они разными людьми.

Понятно али как, дубина стоеросовая? Чёрным по белому тебе написано: порой случается так, что может показаться. А чтобы ты не сумлевался, вот тебе вдогонку ещё один кандовый канцеляризм:

В таких случаях нельзя не испытывать удивления, что все эти люди носят одно имя.

Таким работникам пера и топора граф Л. Н. Толстой в годы оны дал свою характеристику и наказ: «Работа над языком ужасная. Надо, чтобы всё было красиво, коротко, просто и главное — ясно».

Пойдёт ли господину Водолазкину на пользу толстовская наука — Бог весть.