Всем привет. Сегодня поговорим об ошибках в английском языке, которые чаще всего допускают граждане стран бывшего СНГ. Я не буду говорить о том, что ошибки делятся на грамматические, речевые и прочее. Скажу лишь то, что этот список сформирован из собственного опыта изучения английского языка, проживания в стране носителей языка и опыта преподавания.
Итак, сегодня разберем три самые распространенные ошибки в английском языке:
1) Частая ошибка, которая встречается связана с тем, что мы переводим с русского на английский язык буквально. И первую строчку хит-парада занимает ошибка в употреблении конструкций с WHAT ... и HOW...
Попробуйте перевести следующие фразы: "Как она выглядит?", " Как это мило с твоей стороны?", "Какой ужасный день!", "Какая красивая девушка!", "Какие красивые цветы!"
"Как она выглядит?" Очень хочется перевести эту фразу как "How does she look like?"
НО правильно перевести этот вопрос так: "What does she look like?" Этот вопрос мы задаем тогда, когда хотим узнать о том, какой человек внешне, кого он нам напоминает.
Ответом может быть: She looks like Merilyn Monroe.
She looks like an intelligent person.
А вот HOW употребляется немного в другом значении. How does she look? То есть мы интересуемся ее состоянием (здоровья, самочувствия, настроения). Еще можно спросить: "How is she?"
Ответом может быть: She looks sad.
She looks healthy.
А как бы Вы перевели фразу: "Как же ей удается..? (выглядеть молодо, строго и т.д.), перефразируем еще и так: "Как она умудряется..?", то есть нам любопытно как так..?
Правильно начать вопрос с HOW. Например:" How does she look like 25? I know that she is 50!"
Внимание лайфхак: если после LOOK LIKE есть еще слова, то употребляем HOW.
Также повышенного внимания требует употребление конструкции WHAT+артикль.
Например: "Какая красивая девушка!" - "What a beautiful lady!" - Исчисляемое существительное в единственном числе.
И еще один лайфхак:
WHAT+существительное. What a terrible day I had. What tall towers.
HOW+прилагательное. How very nice of you. How beautiful it is in New York.
2) Еще одна распространенная ошибка связана со словом HAIR.
После слова Hair мы употребляем глагол в единственном числе. Например: My hair is thin. Does my hair look good?
Но, если вы хотите сказать, что на пиджаке Вашего соседа волоски, то есть какие-то волоски, которые можно пересчитать, то можно сказать и во множественном числе. Например: "Peter, there are hairs on your coat".
3) Третью строчку занимает выражение "To make pictures". Чаще всего так говорят наши соотечественники за рубежом, когда просят сфотографировать их на фоне местной достопримечательности. Правильно говорить: "take a photo/picture/pic". Например: "Can you take a picture of me, please?"
Друзья, если Вам понравилась статья-ставьте лайк и подписывайтесь на мой канал. Я буду вести хит-парад ошибок в английском языке раз в неделю. Если у Вас есть вопросы - задавайте их в комментариях, ну, а я постараюсь ответить на них подробно.
Также Вам могут быть интересны мои стать на канале:
"Уровни владения английским языком и для чего они нужны"
"Когда же я выучу английский язык?"