Воспитанники детского дома «Сияние Севера» вместе с «кедровцами» отметили день родного языка в тюменском представительстве Ямала.
Легкие на подъем активисты общественной организации КМНС «Кедр» – ямальские студенты с радостью отозвались на предложение поучаствовать в праздновании дня родного языка для воспитанников детского дома. Специально для юных земляков составили программу с исполнением песен на ненецком и языке ханты, научили движениям древнего хантыйского танца куренька и вспомнили народные игрища.
Наблюдая за подопечными, педагог детского дома Татьяна Кузнецова с радостью отметила, что ребята потихоньку начали проявлять интерес к родной культуре.
– Наши воспитанники знают свою национальность. Но до некоторых пор стеснялись ее. Было такое, что сверстники в обидном контексте, чтобы посильнее задеть, говорили нашим ребятам, мол, да ты ненец. Мы это напряжение стараемся снять, организуем специальные проекты. Вот и сегодня они сначала хихикали друг над другом, дескать, переводи. А потом вовлеклись в процесс, стали увлеченно слушать, фотографироваться, даже спорить между собой – искать истину. У ребят появляется гордость за свой народ, такими маленькими шажочками мы идем к этому, – комментирует Татьяна Кузнецова.
Один из проектов, затеянных в детском доме еще в прошлом году – написание сказок по воспоминаниям о Ямале. На первом этапе дети вместе с педагогами записывали все, что всплывало в памяти: тундра, рыбалка, северное сияние, снег, пурга. Все это вылилось в коллективное творчество, каждая из шести детдомовских семей написала свое произведение. Героями стали капелька воды, листик, плывущий по воде, птицы, звери и даже бабушка, образ которой крепко зацепился в детской памяти.
– Конечно, содержание сказок далеко от фольклора. Но такая задача и не стояла, наши дети оторваны от своих корней. Пускай произведения получились хрупкими, где-то нелепыми, но точно можно сказать одно: дети показали, как тонко они умеют чувствовать, переживать, вплетать в сюжет собственные мысли и даже желания, – похвалила подопечных Татьяна Кузнецова.
Поддержать детское творчество решил депутат от Ямала Тюменской областной Думы – Николай Токарчук. В рамках проекта по изданию трехтомника с произведениями местных авторов для детей и юношества он предложил отдельным томом отпечатать сказки ребят из ямальского детского дома.
Прямо на празднике воспитанники детского дома получили предложение от «кедровцев» поучаствовать в создании комиксов. Студенты уже отобрали несколько мифов и легенд народов Севера, адаптировали их для формата комиксов и даже прорисовали героев, все они одеты в нарядные малицы и ягушки. Осталось перевести их реплики на ненецкий.
В тему празднования дня родного языка депутат предложил поддержать еще один проект. Нынче 185 лет изданию всемирно известной сказки «Конек-Горбунок» Петра Ершова. Сказку уже перевели на три десятка языков мира.
– Внимательно перечитайте сказку. Лично я, в моменте, когда главного героя посылают за тридевять земель, узнаю древний Обдорск и Самарово – это наши Ямал и Югра! Вот где герой «Конька-Горбунка» путешествовал и искал жар-птицу. Это же наша культура, – заявил депутат и предложил перевести стихотворное повествование на языки коренных народов Севера, последовав примеру Геннадия Кельчина. Кстати, работая над переводом легендарной сказки, ямальский журналист отыскал отголоски хантыйского эпоса и предположил, что именно они легли в основу «Конька-Горбунка». Древние предания Ершов мог услышать от лесных ханты, которые до сих пор живут на стойбищах севернее Тобольска.
Автор: Алсу Хайретдинова
Больше информации - на сайте https://ks-yanao.ru/obshchestvo/yamalskim-sirotam-predlozhili-izdat-komiksy-i-skazki-sobstvennogo-sochineniya.html.