Много раз доводилось читать или слышать про "силиконовую долину" - место знаменитое большим количеством высокотехнологичных компаний. Какое же отношение имеет это уникальное место к герметикам, протезам молочной железы и мягкой форме для выпечки?
А вот никакого!
Дело в том, что в английском языке есть два похожих слова silicon и silicone. Silicon - переводится как кремний. В таблице Менделеева, мы можем увидеть, что он обозначается Si - Silicium.
Кремний - один из самых распространённых элементов в земной коре. Представлен преимущественно в виде оксида кремния, из которого получается множество минералов в зависимости от примесей. В чистом виде оксид кремния - это горный хрусталь и кварц.
Кремний, как простое вещество обладает полупроводниковыми свойствами. Из него можно выращивать кристаллы, из которых можно делать процессоры, другие чипы, солнечные элементы и прочее.
А вот слово silicone не переводится. Этим словом обозначается множество полимеров содержащих в основе цепочки кремний. И не просто кремний, а кремний через кислород.
Полимеры на основе кремния отличаются повышенной степенью стойкости и нейтральности, по сравнению с обычными полностью органическими полимерами, использующими в качестве основы углеродную цепочку.
Естественно, этих силиконов бывает много всяких разных, от жидкостей до твёрдых (как правило мягких, или точнее эластичных) тел. На основе кремнийорганических полимеров делают смазки, герметики, уже упомянутые протезы, и множество других полезных в хозяйстве вещей.
Но вот долина - Кремниевая!
Подобные корявые переводы встречаются довольно часто.
Все наверное слышали слово - протеин. Это слово переводится protein - белок. Почему его так сложно перевести, чтобы избежать путаницы, непонятно.
Так же, почти на всех батарейках написано, что они "алкалиновые". Слово alkaline , переводится как "щелочной"
Или вот ещё, совершенно феерическая цитата из рекламы косметических средств, содержащих не самые полезные для организма вещества:
" Возьмем H2O, - химическая комбинация двух взрывоопасных веществ - гидрогена и оксигена. Если вы разложите воду электролитически, получите два газа - оксиген легко воспламеняем, гидроген - взрывоопасен сам по себе, а вместе - абсолютно безопасны."
Этот ужас ходит по интернетам уже лет 10. Его просто копипастят из поста в пост. Сетевой маркетинг, мать его! Нет в русском языке никаких гидрогена и оксигена.
И кислород не легковоспламеняем. Его в воздухе почти 30%, мы им дышим вообще-то.