Найти тему
Про Африку и ещё

Мавритания: жизнь в семье кочевников

Асфальт давно сменился грейдером, песок то вовсе заменял камни, то пересекал дорогу толстыми жилами. я то ускорялся, надеясь оставлять его впадины под колёсами, то, отчаявшись от постоянной тряски, замедлялся. Не помогало ничего. Вскоре я сбился с дороги.

Солнце уже клонилось к горизонту, когда Сахара выплюнула меня к лагерю бедуинов, кочевников пустыни. Шатёр да несколько собранных из веток и случайного мусора шалашей - вот и всё хозяйство семьи из трёх поколений.

Мне на встречу выбежала девочка в зелёной накидке, вслед за ней вышел сутулившийся мальчик.

Девочка в один миг окинула меня взглядом своих чёрных глазок, застенчиво улыбнулась и спряталась за мальчика. Брат и сестра.

Меня позвали к себе. Площадка между шатром и шалашами была занята двумя коврами, на которых расположилась вся семья. Пожилая женщина, парень, занимавшейся чаем и девушка, укрывшая при моём появлении лицо белым платком.

Все разглядывали меня с интересом. Оцепенение сошло, когда я по-арабски поприветствовал их, парень подал мне стеклянный стакан липкого чая.

После первых минут общения и нескольких чашек чая, девочка по жесту пожилой женщины, своей бабушки, сбегала в шатёр и принесла мешок с поделками и разложила передо мной браслеты, ожерелья из камней и дерева, старый замок. Я сходил в машину и принёс игрушку - плюшевую пчелу.

-2

Глаза прятавшейся в подоле платья бабушки девочки засияли восторгом. Она посадила её рядом с собой, надела на шею колье из кусочком бутылочного стекла, бабушка предложила мне выбрать себе что-нибудь.

Под стоявшей в небе полной луной, освещавшей пустыню мерным серебряным светом, мы просидели до глубокой ночи. Я показывал им фотографии родной природы, мальчик принёс фото мужчины на верблюде - своего деда, который сейчас где-то в пустыне, но вернётся к рассвету. Дети смеялись над моим произношением и ошибках в употреблении времён. Все улеглись спать. Они в шатре, я - на ковре под звёздами.

-3

Ночь в пустыне очень тихая. Нет ни ветра, ни хлопка крыльев о воздух, какой могла бы издать случайная птица. Ничего.

Я повернулся на бок. Пчела лежала на краю того же ковра, на котором спал я. «Видимо, не понравилась» - подумал я.

Утром было очень холодно, чтобы согреться, укутался с головой. На рассвете бабушка позвала всех на молитву, упорствовала Бааб, старшая из сестёр, та, что вчера укрыла от меня своё лицо под платком.

В воздухе запахло костром, готовили завтрак.

Я встал. Уже никто не обращал на меня внимания. Все были заняты занявшимся разговором - верблюды всё не приходили на водопой, а в месте с ними и дедушка. Я же снова обратил внимание на пчелу - она сидела, повернувшись к солнцу. Фатима - так звали девочку - уже закончила утренний намаз вместе с пчелой и ушла за водой.

-4

Наконец появлялись верблюды. Мне пора было ехать в Шингетти, легендарный мавританский город в пустыне.

Спустя несколько дней мой путь снова проходил недалеко от шатров, где живёт эта семья.

В свете закатного солнца пустыня выглядит совсем иначе, не так, как утром, когда я ехал по этой же дороге в сторону города. Спустя двадцать минут блужданий я на месте.

Мне откровенно рады. Дедушка жмёт крепко руку, Фатима широко улыбается. Вместе с ними я иду пить чай на ковёр. У ковра вижу маленький шатёр. Она сделала его для пчелы!

-5

Достаю из машины варенье, которое привёз из дома. пока бабушка нарезает хлеб и размазывает варенье, Фатима с восторгом разглядывает газеты, в которые была завёрнута банка. Показывает их сестре и аккуратно отрывает фотографии с красиво одетыми женщинами и прячет где-то под своим платком. Степень её восторга никак не соответствует степени моего отношения к ним - однодневный show-biz, истории о скандалах - любовники, яхты, курорты.

После чая Бааб готовит ужин, я помогаю с водой. Остаюсь сидеть рядом. У неё переходный возраст, тринадцать лет. Она то открыта и улыбчива, то замкнута и криклива. К нам приходит Фатима и её брат, они принесли с собой книгу на арабском, я прошу послушать, как я читаю и поправлять, если буду ошибаться.

-6

Так мы проводим час с небольшим. Дети учат меня новым для меня словам, записывая их в мою тетрадь. Нас зовут к ужину. Вдруг Фатима замечает на обложке тетради башню Эйфеля. Спрашивает меня о том, что это. Я не знаю как ответить. Нет, это не минарет. Для радио, да. В мире ребёнка, который не видел из техники ничего кроме старого разбитого радио, от которого когда-то давно потерялись батарейки, а красота - это не романтика вечерних проспектов, но луна и обруч Млечного пути, мне трудно найти лучшую ассоциацию.

-7

Перед сном показываю детям старые диафильмы, используя аккумулятор машины, собирается вся семья, приходят соседи. Историю про девочку из снега, которую слепили себе дед и бабка вместо внучки, никто не понял - я не смог объяснить, что такое снег, а догадка Бааб, что это перхоть вызвала взрыв смеха. А мультфильм про Чебурашку, приплывшего в Европу из Африки и выбившегося в люди пришлось повторить.

Ночью снова холодно. Несколько раз поворачиваюсь к шатру пчелы и улыбаюсь - она спит на боку после вечерней молитвы.

Сны. Фатима, милый ребёнок, ты знаешь о мире из вытертой книги для чтения, изданной сорок лет назад, ты не ходишь в школу, потому что у семьи нет ни денег ни возможностей. Тебя отдадут замуж, когда тебе будет пятнадцать, а может, и меньше лет, взяв в приданое отар овец. В своих эмоциях ты чище того первого снега, которого нет в твоём мире. От этого бросает в жар.

-8

Утром мы снова вместе с Фатимой. Она показывает мне свои игрушки - верблюдов, которые дедушка вырезал из подошв старых шлёпанцев. Девочка дарит мне двоих, маленького и большого. Взамен дарю ей лошадок с красивыми попонами.