Найти тему
Marina Bartysheva

Знакомьтесь! Омофоны!

В английском языке омофоны встречаются достаточно часто. 

Само слово омофон (homophone») состоит из двух слов: -homo (одинаковый) и -phone (звучать).

Соответственно, это слова, которые по-разному пишутся и имеют разное значение, но звучат, одинаково. Например,«two» («два») и «too» («слишком»).

Их часто путают с омонимами – словами, которые одинаково пишутся, но имеют разное значение. Самый популярный пример из русского языка – «коса» (прическа) и «коса» (инструмент).

Особенно богат омофонами британский английский, и основная трудность состоит в том, чтобы верно  определить на слух, какое именно слово было сказано.

В то же время, англичане не чувствуют дискомфорта из-за наличия в речи таких несоответствий. Наоборот, за последние десятилетия, в связи с ускорившимся технологическим прогрессом, количество новых слов,  омофонов в том числе,  стало только больше. 

Обычно омофоны идут парами, но бывает и по три слова в группе. Очень важно распознать и идентифицировать, какое именно слово из группы омофонов употреблено, так как неверное написание может совершенно изменить смысл предложения! На эту тему есть много шуток:  to be or not to be – две пчелы или не две пчелы, I have been there — у меня там фасоль.

Предлагаю вам ознакомиться с несколькими группами наиболее распространенных омофонов.

1. dear – именно так мы обращаемся к любимым – дорогой, или дорогая. Ну, а deer – копытное рогатое животное – олень. Звучат абсолютно одинаково! Поди разберись, что имелось в виду. 

2. А вот пример 3 омонимов в одной фонетической группе:

Czech – так называют жителей Чехословакии – чех

check – глагол «проверять»

cheque — квитанция, чек, подтверждающий факт приобретения товаров.

Это ж целая скороговорка получается!

Give this cheque 

to that Czech to check it up.

(Отдай этот чек на проверку тому чеху).

3. сell – клетка, ячейка, камера

sell — продавать 

4. peace – мир, покой тишина

piece – 1) кусок (a piece of cake) 2) отдельный предмет, отдельное сообщение, отдельная часть (a piece of furniture, a piece of advice)

5. brake — тормоз, глагол «тормозить»

break – 1) ломать, разрушать 2) перерыв, перемена (в школе)

6. buy – глагол «покупать»

by – очень многозначный предлог, который, в частности, может быть предлогом места и означать «у, при, около, возле, рядом с» (by the window), предлогом времени и означать «к, не позже чем в» (by 5 o’clock), а также указывать на того, кто совершает действие (written by me)

bye – это то, что мы говорим, прощаясь с друзьями: «пока!»

7. flour – то, без чего не испечешь ни торт, ни печеньку — мука

flower — то, без чего не пойдешь на свидание к девушке -  цветок

8. stair – ступенька, лестница

stare – глагол «пристально глядеть, вглядываться; уставиться»

9. way — 1) путь; дорога; 2) метод; способ 

weigh  — взвешиваться

10. wear – глагол, связанный с одеждой – «носить, одевать»

where – наречие «где?; куда?; откуда?»

11. weak – слабый (weak health, a weak argument)

week — неделя

12. wine  - вино

whine - ныть, хныкать

13. patience - терпение

patients - пациенты

14. here - здесь

hear - слышать

А вот пара картинок, которые наглядно представляют разницу между омонимами. Это те случаи, когда  даже грамматика в  предложениях не поможет выяснить, что за слово имелось в виду.

-2
-3

-4

Вы можете спросить: «Но как же на слух отличить одно слово от другого?» Всегда обращайте внимание на контекст и думайте, не спешите выпаливать первое, что придет вам в голову, и тогда и бабушка вас правильно поймет и купит IPad, а не «eye pad» (повязки для глаз)

-5