Найти тему
Подруга Дождя

Как я встретила в Сан-Пауло девушку, читающую Толстого на португальском.

Еду в автобусе, рядом девушка читает книгу, ну читает и читает, когда мне пришло время выходить (я сидела у окна), перед тем как попросить ее меня выпустить я заглянула в книгу. И что же увидела? На странице сверху написано "Анна Каренина".

Что в этом такого? А то, что автобус ехал по Сан-Пауло и книга была на португальском. Естественно, я не удержалась чтоб не спросить у девушки про книгу и почему ей интересно читать именно Толстого. Попутчица ответила, что ей очень интересна история России и "древняя"( я просто не знаю как перевести по другому "старая","древняя","давнишняя"") литература России. Сказала, что прочла уже "Войну и мир", но ей было тяжеловато, пробовала "Преступление и наказание" , но не осилила -на что я ей сказала, что Достоевский и на русском языке очень тяжел, я сама, честно говоря, в школе осилила лишь преступление.

Она спросила почему в России такие сложные имена Анна Аркадьевна, я пояснила, что это наши отчества и она сказала, что тогда поняла, почему у некоторых мужчин и женщин иногда вторые имена похожи.

А вообще, здесь многие читали нашу классику (из тех с кем я общаюсь; конечно в Бразилии очень много людей, которые вообще и бразильских то книг не читали не знают грамоты, и Пеле получил награду за свою книгу за то, что многие ребята, желая прочитать книгу стали учиться чтению).

А еще многие читающие иностранцы говорят мне о докторе Живаго, а я к своему стыду, еще ее не читала (нужно срочно читать) и не могу с ними книгу обсудить.

Из бразильских же авторов я знакома только с творчеством Коэльо, но где-то записала и их классиков, хотя бразильцы говорят, что у них их не так много (таких известных как наш Толстой, Достоевский, Тургенев).

Кому-то может, покажется странным, что увидела девушку с книгой русского писателя и что такого? Просто Бразилия очень далеко, и есть очень большая разница когда живешь в Европе и в Бразилии, я там очень скучала по русскому именно языку. Не по людям (потому что не всегда ж со всеми хочется общаться, даже если и общий язык, а именно по словам.... не знаю, наверное, меня поймет только тот, кто долгое время был без общения на родном языке). Как-то в торговом центре услышала русскую речь-два парня говорили, подошла, сказала, что хочется просто хотя бы поздороваться по-русски, пообщались немножко. Все-таки язык это не просто слова, это гораздо больше и глубже...И поэтому когда увидела Толстого на португальском, конечно, сердцу стало радостнее...

Здесь мои ссылки на другие посты о Бразилии

Здесь о путешествиях

А это навигатор по моему каналу