Найти в Дзене
Лена научит

Stepmother, half-brother и другие н̶е̶п̶р̶и̶я̶т̶н̶о̶с̶т̶и̶ родственники.

Ответы на вопросы из предыдущего поста.

1. Когда мы платим по счетам или налоги нам нужен предлог 'for'?
Нет, не нужен!
2. Когда мы платим ЗА что-то (за еду, напитки, одежду), нам нужен предлог 'for'?
Нужен обязательно!
3. Когда мы говорим о стоимости жизни в городе или стране, какое существительное нам нужно использовать 'cost' или 'price'?
Нам нужно слово 'cost'.

Итак, от темы денег перейдем к теме семьи и дома.

Если нам нужно сказать, где и когда мы родились, то мы обязательно должны использовать прошедшее время. Потому что родились мы в прошлом и это, кстати, пассивное действие рассматривается только в прошлом.

I a̶̶̶m̶̶ born in Rostov-on-Don.
I was born in Rostov-on-Don.

В русском, кстати, глагол в данной конструкции может опускаться:

Мы рождены, чтоб сказку сделать былью...

Говоря о том, как быстро растут дети, мы можем говорить о разных вещах.

Если мы говорим о том, что дети выросли физически - стали выше ну или толще, то мы должны использовать глагол 'grow'.

Your children are much taller - they really have grown.

Когда мы говорим о том, что ребенок превратился во взрослого и ведет себя, как взрослый, тогда нам нужен фразовый глагол 'grow up'.

My daughter wants to become a doctor, when she grows up.

Если говорить о тех родственниках, которых мы приобретаем после повторного брака наших родителей, то, в отличие от русского, тут все просто: к новому родственнику добавляем приставку 'step-'.

-2
Мачеха - stepmother
Отчим - stepfather
Падчерица - stepdaughter
Пасынок - stepson
Сводный брат/сестра - stepbrother/stepsister

Если же имеется один общий родитель, тогда нам нужна приставка 'half-'.

Единокровный (общий отец)/единоутробный(общая мать) брат - half-brother
Единокровная (общий отец)/единоутробная (общая мать) сестра - half-sister
-3

И, наконец, те родственники, которых мы получаем после нашего собственного брака называются in-laws:

Теща/свекровь - mother-in-law
Свекр/тесть - father-in-law
Невестка - daughter-in-law
Зять - son-in-law
Брат мужа/жены - brother-in-law
Сестра мужа/жены - sister-in-law

Упражнения. Переведите следующие предложения.

Моей мачехе 50.
Она родилась в Китае.
Мой зять родился в Бразилии.
У меня два сводных брата.
У нее три единокровных сестры.
Моя невестка милая.

Ответы в следующем посте.

И не забываем, что рунглиш - это не классно!