Найти в Дзене
Петров

ИТАЛЬЯНСКАЯ РАПИРА ПРОТИВ НЕСКОЛЬКИХ ПРОТИВНИКОВ. Часть II.

NICOLETTO GIGANTI (1608)12 Я хотел бы научить вас, как защитить себя с помощью ударов, в случае необходимости от двух- трех человек. Если на вас нападают два человека, как это часто бывает, если вы ударили mandritto по одному, в тот же момент другой ударит вас. Если вы колите одного, в тот же момент получите укол от другого. Поэтому вы быстро окажетесь мертвым, как это случилось со многими. Для того, чтобы одновременно атаковать и защищаться, я хочу, чтобы вы держать свой меч высоко, как если наносить mandritto. Если оба колют вас одновременно, вы должны нанести mandritto по их мечам, а затем roverscio. Mandritto должно быть нацелено так, чтобы ранить в шею своего противника и завершив удар будь готов сразу же атаковать слева. Таким образом, mandritto имеет два эффекта- отпугивает и защищает одновременно. Нанеся мандритто, вы должны перенести свое тело и ногу назад, положить меч под левую руку, готовый к роверсио, а затем быстро выполнить это роверсио следующим образом- начать
Оглавление

NICOLETTO GIGANTI (1608)12

Я хотел бы научить вас, как защитить себя с помощью ударов, в случае необходимости от двух- трех человек. Если на вас нападают два человека, как это часто бывает, если вы ударили mandritto по одному, в тот же момент другой ударит вас. Если вы колите одного, в тот же момент получите укол от другого. Поэтому вы быстро окажетесь мертвым, как это случилось со многими. Для того, чтобы одновременно атаковать и защищаться, я хочу, чтобы вы держать свой меч высоко, как если наносить mandritto. Если оба колют вас одновременно, вы должны нанести mandritto по их мечам, а затем roverscio.

Mandritto должно быть нацелено так, чтобы ранить в шею своего противника и завершив удар будь готов сразу же атаковать слева.

Таким образом, mandritto имеет два эффекта- отпугивает и защищает одновременно.

Нанеся мандритто, вы должны перенести свое тело и ногу назад, положить меч под левую руку, готовый к роверсио, а затем быстро выполнить это роверсио следующим образом- начать с атаки в шею противника и закончив его еще раз нанести удар справа. Итак- mandritto и roverscio атака в виде креста.

С помощью этого метода вы и атакуете, и защищаетесь, так как ваш меч должен неизбежно найти оружие ваших врагов. Обратите внимание, что эти mandritti и roversci должны быть нанесены жестко, сильно, быстро и без остановки. Как только вы выполните mandritto в roverscio следует продолжать. Другими словами удары должны продолжаться, как по кругу.

Для выполнения такого связки ударов mandritti и roversci состояние ваших рук и ног, должно быть соответствующее- тренируйтесь путем выполнения двух или трех сотен mandritti и столько roversci без остановки. Таким образом, любой может парировать удары, даже от трех или четырех противников, нанося удары и удерживая противника на расстоянии всей длины меча, нанося длинные, быстрые, сильные и широкие удары.

-2

Такого рода удары полезны и в случае, если на человека без доспехов с одним только мечом нападает полностью бронированный враг с мечом и кинжалом, который нападает с уколами и имброккатами, действуя указанным способом можно защитить свою жизнь.

Он должен держать свой меч, как описано выше, высоко, как если рубить и как его противник наносит ему уколы ему необходимо направить mandritto в его меч, затем быстрый roverscio в голову, либо ноги, прежде чем быстро вернуться на дистанцию. Это потому, что, поставив мандритто в меч противника, когда он колет, он бросит меч своего врага на землю и вернув свой собственный меч вперед, он может выполнить не только один roversci, но два или три, прежде чем быстро отступить назад.

Если противник сделает сотни последовательных уколов, он может парировать их все и ранить противника в лицо или ноги.

Кроме того, удары нанесенные таким образом, таковы, что, если ваш противник нанес имброккату или удар, то парировав его мандритто, вы можете легко выбить его оружие из руки, найдя его руку слабой после укола.

Поэтому я настоятельно призываю всех, кто желает практиковать, делать удары таким образом, чтобы они защищали и атаковали, в отличие от других ударов, которые только атакуют, но не защищают, если враг ударит в том же темпе.

-3

GIUSEPPE COLOMBANI (1711)13

Правило для двуручного спадона против нескольких мечей.

Это относится как к spadone и длинному мечу. Обнаружив, что на вас нападают враги, и предположив, что их много, ситуация требует не что иное, как нападения подобному атаке отчаявшегося человека, то есть вы должны свободно вступить в бой. Вы никогда не должны делать удары острием, за исключением противника, который кажется слабее, вместо того, чтобы доставлять roversi, в таких атаках будьте всегда в движении, это истинный метод защиты.

-4

COSTANTINO CALARONE (1714)14

Против нескольких вооруженных противников.

День шестой. Глава XVIII.

Master and Disciple

Ма: будущие поколения будут судить меня, как властно смелого, за желание описать метод, с помощью которого один человек с мечом в одиночку, должен вести себя против

нескольких вооруженных противников, так как ваша просьба прямо противоречит поговорке Nec Hercules contra duos.15

Я никогда не мог поверить, что человек, рожденный цивилизованным, может оскорбить другого, частые напоминания старших, что доброе имя человека - это его честь. Нельзя сказать о том, что благоразумный должен идти на уступки обстоятельствам, поскольку тот, кто займет такую позицию, все равно будет считаться властным.

Но чтобы ответить на ваш вопрос, я постараюсь ответить на ваш запрос. Ваши действия всегда должны сдерживаться таким благоразумием, чтобы никто никогда не имел повода оскорбить вас.

Тем не менее, для тех случаев, которые могут возникнуть, я обязуюсь объяснить метод защиты себя в этих ситуациях.

Calarone’s pianta perfetta
Calarone’s pianta perfetta

Поэтому, оказавшись в таком затруднительном положении, с одним лишь мечом в руке, вы не должны помещать себя в pianta perfetta,16 и в passo misto,17, чтобы быть более проворным. Вы не должны делать уколы, если вы не находитесь против только одного противника. Вы не должны быть неподвижным.

Вы также не должны отступать назад. Вместо этого вы должны повернуть направо. Ваши парирования должны быть не легкими, а круговыми, с вашим запястьем и вашим мечом.

Таким образом, без сомнения, вы выйдете победителем.

Ди: ваши инструкции всегда были очень полезны для меня, и я надеюсь, что они не менее полезны, чем предыдущие. Поэтому я молюсь о том, чтобы Вы были счастливы потворствовать мне, развивая эти шесть заповедей, которые вы изложили, чтобы при необходимости я мог применить их на практике.

-6

Ма: как я уже сказала, я не могу себе представить, чтобы благородный человек мог совершить оскорбление, даже случайно.

Так как вежливость заставит его задуматься, что к тому, кто запятнал свою честь, всегда будут относиться с подозрением.

Тем не менее, я хочу удовлетворить ваше требование, советуя вам держаться подальше от таких людей, потому что, если кто-то принимает злобу других, они могут легко заразиться сами. Не следует также говорить: “это был несчастный случай, теперь он изменился”, потому что волку, который действует как ягненок, нельзя доверять.

А тот, кто ему доверяет - дурак.

Теперь, возвращаясь к нашему разговору, я говорю, что вы не должны быть в pianta perfetta, но в mista по двум причинам.

Во-первых, быть более подвижным в passo misto, более готовым к обороне и без усилий кружить от одного места к другому.

Во вторых- держать дистанцию с противниками, в то время, как один оппонент в вашей совершенной мере,18 так, что атакуют уколом либо ударом, вы сможете спасти себя.

Когда вы находитесь в узкой позиции, просто наступая одной ногой (справа), вы можете атаковать уколом и быстро вернуться к своей защите.

Точно так же, если вы хотите атаковать ударом (хотя это опасно) , продвигая ногу немного дальше, вы можете выполнить удар.

Вы не должны делать ни укол, ни удар, если вы не находитесь в пределах только одного противника, по двум причинам, как вы можете видеть из рисунка на A:1.

Calarone’s footwork diagram
Calarone’s footwork diagram

Во-первых, если вы атакуете в пределах многих противников, вас смогут легко поразить.

Потому что, когда вы пытаетесь атаковать одного противника, вы не можете справиться с атаками других.

Вторая причина заключается в том, что, атакуя в пределах дистанции только одного противника, вы можете рассмотреть (до атаки), как спасти себя после этого, а также наиболее подходящий способ нанести удар.

Вы не должны оставаться неподвижно на одном месте, потому что ваши противники могут легко окружить вас и атаковать как спереди, так и сзади. Вместо этого вы должны ходить по кругу, как показано на рис:7.

Вы должны отодвинуть назад своё тело, но не отступая назад, потому что идя назад неудачи более вероятны, например, врезаться в камень и упасть на землю, на спину, споткнуться и упасть на бок или врезаться спиной в какую-то стену и упершись лишить свое тело подвижности, не по вашему выбору.

Исходя из этого, вы можете четко понять, что при маневрировании вашим телом, вы должны двигать его по кругу, и всегда вправо, как показано на рисунке.

Таким образом, вы уклоняетесь от отмеченных отмеченных противников 2, 3, 4, 5, 6, имея дело только с одним.

Кроме того, вы не можете быть окружены, вы не будете спотыкаться левой или правой ногой, и не столкнетесь со стеной, после чего вы больше не сможете защитить себя.

-8

Причина этого в том, что, оказавшись в одиночестве и атакованный несколькими противниками, вы не можете парировать, как против одного противника, вместо этого вы должны парировать запястьем, вращаясь по кругу с мечом. Если вы окажетесь рядом со стеной, вы не сможете повернуть свой меч из положения, или отвести свое тело, если придется.

Но чтобы лучше понять мои рассуждения, примените их на практике. Вы найдете метод совершенно правильным, подтвержденным доказательствами и экспериментами.

Не рассматривайте бой против многих первое время, потому что ex frequentatis actibus fit habitus.19

Однако, поскольку вы не можете защитить себя от многих, не используя удары, которые я не терплю, в другой день я продемонстрирую, как они выполняются.

А сейчас я уйду на покой, не из-за отсутствия преданности делу, а потому, что час уже поздний.

Сноски:

12 Terminiello, Piermarco, and Pendragon, Joshua. The ‘Lost’ Second Book of Nicoletto Giganti (1608): A Rapier Fencing Treatise (London, 2013) p.47-9.

http://www.amazon.com/Lost-Second-Book-Nicoletto-Giganti/dp/1909348317

13 Colombani, Giuseppe. L’arte maestra (Venice, 1711) p.7.

14 Calarone, Costantino. Scienza pratica necessaraia all’huomo; overo modo per superare la forza coll’uso regolato della spada (Rome, 1714) p.342.

15 латинская пословица: “Даже Геракл не может победить двоих”.

16 По Calarone pianta perfetta является довольно типичной итальянской рапирной стойкой, несколько согнутой в колене задней (левой) ногой и передней(правой) вытянутой ногой. 17 passo misto (буквально “смешанный шаг”) явно не определяется Calarone, но другие авторы описывают его как действие, при котором задняя (левая) нога движется вправо, либо как часть inquartata, либо после выпада, вместо того, чтобы идти назад по прямой линии. Используя этот вид работы ног, Калароне выступает за более узкую позицию, чем его pianta perfetta: три с четвертью фута в ширину вместо четырех. см Calarone (1714) стр. 69. Для использования другими авторами см Pallavicini, Giuseppe Morsicato. La scherma illustrata (Palermo, 1670) p.26; and Marcelli, Francesco Antonio. Regole della scherma insegnate da Lelio e Titta Marcelli etc. (Rome, 1686) p.106. Возможно, значение имеет то, что Паллавичини ссылается именно на Docciolini при описании этого действия. Docciolini выступает за умеренный выпад и обычно приходящий в ту или иную сторону, но под более узким углом, чем типичный для inquartata. см Docciolini, Trattato in materia di scherma (Florence, 1601).

1601 схема ног Docciolini, для сравнения. Правая нога начинает в B с левой перпендикулярно на треть высоты фехтовальщика. Во время выпада правая нога идет к A. чтобы прийти к правой стороне, левая нога должна быстро повернуться к E, а правая затем ввернуться к D.

18 Calarone считает идеальной дистанцией (misura perfetta), когда сильная часть(Форте) своего меча касается слабой части клинка соперника (debole).см Calarone (1714) стр. 75.

19  поговорка: Частые действия становятся привычками“

Piermarco Terminiello

Продолжение следует: