Что мы – русские или русскоязычные должны понимать – когда начинаем учить английский?
Русский язык синтетический или флективный ( флексии – окончания, которые связывают слова между собой) с помощью этих изменчивых окончаний – мы понимаем смысл предложения. В русском языке я могу позволить себе поставить слово в предложении - где хочу. напримет - Я люблю орехи, или Орехи я люблю , или Люблю я орехи…. Смысл понятен – смысл остался прежним – как в математике "от перемены мест слагаемых сумма не меняется".
В английском языке по-другому. Если в неправильном порядке поставить слова в предложении – смысла не будет никакого. В чем же причина – В том, что английский язык аналитический . - вместо окончаний связь слов в предложении организует сам порядок слов. "Я люблю орехи только" –" I like nuts" . Сразу хочу оговориться – говорим только о базовом понимании языка и не рассматриваем редко встречающиеся специальное нарушение порядка слов ( инверсию) для создания подтекста - часто иронического.
Запомним - на первом месте в предложении стоит – подлежащее , на втором сказуемое ( глагол) далее дополнения и обстоятельства .
И второй основополагающий момент – В английском предложении всегда присутствует сказуемое ( глагол)
В русском говорят - Я студент, а в английском Я есть студент I am a student ( I’m a student)
Начиная изучать иностранный язык учить язык – к сожалению, продолжаем мыслить по - русски И . чтобы составить фразу или предложение – сначала создаем фразу на русском, а потом переводим на английский . Это ошибка ! Задача -– приучать себя у думать на английском, то есть иначе -
на русском предложение состоит из двух слов "Я актриса", а в английском обязательно из трех- " Я есть актриса" (I am an actress).
В речи часто опускаются или сокращаются слова и конструкции. Но для того. - чтобы позволить себе опускать и не употреблять глаголы связки, артикли и т.д. - нужно хорошо знать язык