Найти в Дзене
ШКОЛА - ДОМА

Фараоны Древнего Египта – это совсем не те фараоны, о которых нам известно.

Много ли вы знаете о фараонах? А о самом титуле «фараон»? Вроде бы все, о чем услышали из курса школьной (и не школьной) истории. Но, не все так просто с этими фараонами…. Если бы, например, вам довелось побывать в Древнем Египте и поболтать с прохожим о том, какой же теперь фараон управляет Египтом, то вас бы не поняли. Либо переспросили бы, о каком именно фараоне идет речь. Почему так? Все, оказывается, довольно просто. Дело в том, что термин «фараон» никогда не употреблялся в Древнем Египте в отношении ТИТУЛА правителя государства. Само слово «фараон» имеет, вероятнее всего, древнегреческое происхождение, потому, что первыми историками, исследовавшими и описавшими историю Египта, были именно древние греки (например, Геродот). А от какого древнеегипетского слова образовалось общепринятое «фараон» можно посмотреть в предидущих статьях. Поэтому на вопрос происхождения слова отвлекаться не будем. Рассмотрим значение этого слова в отношении непосредственно Египетских царей. Как нам из

Много ли вы знаете о фараонах? А о самом титуле «фараон»? Вроде бы все, о чем услышали из курса школьной (и не школьной) истории. Но, не все так просто с этими фараонами…. Если бы, например, вам довелось побывать в Древнем Египте и поболтать с прохожим о том, какой же теперь фараон управляет Египтом, то вас бы не поняли. Либо переспросили бы, о каком именно фараоне идет речь. Почему так? Все, оказывается, довольно просто. Дело в том, что термин «фараон» никогда не употреблялся в Древнем Египте в отношении ТИТУЛА правителя государства. Само слово «фараон» имеет, вероятнее всего, древнегреческое происхождение, потому, что первыми историками, исследовавшими и описавшими историю Египта, были именно древние греки (например, Геродот). А от какого древнеегипетского слова образовалось общепринятое «фараон» можно посмотреть в предидущих статьях. Поэтому на вопрос происхождения слова отвлекаться не будем. Рассмотрим значение этого слова в отношении непосредственно Египетских царей.

Как нам известно, дословный(?) перевод слова обозначает «большой (великий) дом» и используется в качестве обозначения, например, дворца царя и, вообще любой дворцовой постройки. Затем этот термин стал использоваться и в отношении дворцовых должностей. И, уже позднее, к «великому дому» добавили и его хозяина, царя, обозначив тем самым вежливое к нему обращение. Получилось что-то вроде «Вашего величества» по-древнеегипетски. Почему? Так потому, что царь, его титулы и, его имя – суть значения сакральные. Их нельзя употреблять попусту, чтобы не навлечь неприятности на царскую голову и беду на свою.

Самые же первые упоминания о Египетских царях, как о фараонах, появляются только лишь в период правления двенадцатой династии, а постоянно слово «фараон», как обозначение царя Египта, начинает использоваться во времена правления восемнадцатой династии. Постепенно слово «фараон» (опять же не без помощи древних греков) разошлось по всем царствам древнего мира и относилось к любому царю, любого государства. И от древних же греков слово «фараон», как титул египетских царей, пришло в европейскую цивилизацию. У самих же египтян титул царя назывался совершенно по-другому. Как? Об этом в следующей статье.