Перевод Айдара Хусаинова
О что за движенье сквозь ветер и ночь?
То всадник несётся во всю свою мочь.
Он сына с собою везёт впопыхах.
Ему и тепло и уютно в руках.
—Сынок, ты чего изменился в лице?
—Ах,папа, там в чаще— с хвостом и в венце—
Ты видишь, ты видишь лесного царя?
—Там просто Туман, ты волнуешься зря.
«Малыш,дорогой, поскорее ко мне!
Заждались нас Игры в чудесной стране!
Мы станем цветы, что сияют, любя,
Ох, как моя Мама нарядит тебя!»
— Ах, папа, видать не слыхал ты вовек,
Что мне обещает лесной человек.
—Да ты успокойся скорее, сынок,
То ветер по листьям шуршит со всех ног.
«Так хочет ли мальчик со мною пойти?
А будет ли дочкам моим по пути?
Начнут ли веселый они хоровод
С тобою всю ночь танцевать напролёт?»
—Ах, папа, неужто не видите вы—
Там девы бегут среди чёрной листвы?
— Сынок, я же вижу, я знаю одно:
Все то, что горело, погасло давно!
«О как ты желанен пути моему!
А если не хочешь — то силой возьму!»
— Отец мой, отец мой, он тронул меня!
Царь леса, он жжется, он полон огня!
Как страшно отцу! Он как ветер летит,
В руках его мечется сын и хрипит.
С огромным усильем влетает во двор.
Но мальчик был мертв, и остыл его взор.