Басыр МАГАДЕЕВ, геолог, лауреат Государственной премии СССР. г. Уфа
Вот одно из моих детских воспоминаний о днях, точнее, о поздних зимних вечерах времен войны с немецкими фашистами.
Рос я в глухой башкирской деревне, затерявшейся среди гор и лесов. По вечерам в нашей избушке вокруг лампы-коптилки часто засиживались женщины-солдатки со своими вязаньями. Поделятся они деревенскими новостями, поговорят о последних похоронках с фронта, поплачут-по-охают, а потом и споют что-нибудь, вперемежку что-то и веселенькое вспомнят. Я учился тогда в начальных классах, уже умел довольно бегло читать, и женщины часто просили меня почитать что-нибудь. Однажды я им прочитал книжку на татарском языке со странным названием «Нар-спи». Как эта книжка попала в наш дом — я уже не помню, возможно она осталась от моего старшего брата, после десятого класса ушедшего на фронт. Уж очень понравилась и моим слушательницам, и мне самому эта жалостливая книга, ее пришлось перечитывать и в другие вечера. История Нарспи прошибала женщин до слез. Несчастная судьба влюбленных в то время была, вероятно, созвучна личным трагедиям и опасным ожиданиям каждого.
Много воды утекло с той военной поры. Уже став взрослым, я узнал, что эта была книга великого чувашского поэта Константина Иванова, уроженца нашей башкирской земли. Несколько лет тому назад я поинтересовался и библиографическими данными об этой книге.
Из Татарской республиканской библиотеки (г. Казань, ул. Ленина, 33) на мой письменный запрос мне любезно ответили письмом по-татарски, что поэма Константина Иванова «Нарспи» впервые в виде отдельной книжки была издана на татарском языке в 1941 году, на 88 страницах тиражом 3 070 экземпляров, в переводе Ш. Мудариса и с предисловием С. Урайского. Вот, оказывается, какая книжка попала в 1941 или 1942 году в нашу далекую башкирскую деревню!
Из Казани сообщалось также, что исправленное второе издание книги на татарском языке увидело свет в 1958 году. У себя же в Уфе я узнал, что у нас на башкирском языке «Нарспи» также издавалась дважды, в 1941 и 1960 годах, и что к этим изданиям приложил руку выдающийся наш башкирский поэт Баязит Бикбай. Одну из этих книжек я недавно в библиотеке подержал в руках, приятно было встретиться со старой знакомой через многие-многие годы.
Эти библиографические данные — как будто и незначительные детали. Важно подчеркнуть главное: если легенда о Нарспи задевала за живое не только чувашских, но и башкирских, татарских и других читателей и слушателей, это значит, что творение Константина Иванова — воистину народная поэма.