Урсула Ле Гуин, как правило, ассоциируется с циклом «Волшебник Земноморья». Но для меня она прежде всего автор повести «Слово для леса и мира одно», отмеченной премией «Хьюго» в 1973 году. Читала впервые эту повесть в юности, примерно в то же время увлекалась «индейской» литературой: Фенимор Купер, Сат Ок, Майн Рид... Читала историю завоевания Америки, особенно много о борьбе северных индейцев за свою свободу. В общем, резанула меня тогда похожесть методов «белого человека» и прилетевших колонизировать планету Атши землян. (Нет, «Аватар» совершенно другая история, хотя параллели тоже есть, у Ле Гуин больше социальные вопросы поднимаются). Резанула да и засела занозой, к которой я просто привыкла. Подоплеку этой схожести узнала позднее, когда заинтересовалась биографией писательницы. Она выросла в долине Напа, на старом ранчо, где, кроме ученых, писателей и студентов постоянно гостили коренные жители — индейцы. Их легенды и рассказы произвели на Урсулу огромное впечатление, которое он