Для древнегреческой лирики, как мы уже знаем, очень важна классификация по территориальному и диалектному признаку. Сегодня мы познакомимся с творчеством Алкея и Сапфо – поэтами, писавшими на эолийском диалекте и жившими на острове Лесбос.
Из всех видов древнегреческой лирики именно эолийская обладает наибольшим субъективизмом (т.е. направленностью на личные чувства и переживания, выражением личного взгляда на мир).
Также стоит вспомнить о том, что лирика делится на монодическую (сольную) и хоровую. Так вот, на острове Лесбос достигла расцвета именно монодическая лирика. Также для лесбосской поэзии характерно преобладание алкеевой и сапфической строф – как раз по именам тех поэтов, о которых мы поговорим сегодня.
Алкей жил в VII – VI вв. до н.э. В его поэзии преобладает общественно-политическая тематика. Очень известно его поэтическое сравнение государства с кораблём – образ, очень популярный как у позднейших античных авторов (например, Гораций), так и у русских поэтов – например, Иосиф Бродский заимствует метафору «государство-корабль» через Горация, поэтому так и называет своё стихотворение – «Подражание Горацию». Некоторое отражение этой метафоры можно видеть и в стихотворении М.Ю. Лермонтова «Парус». Вот как представлено «государство-корабль» у Алкея:
Пойми, кто может, буйную дурь ветров!
Валы катятся — этот отсюда, тот
Оттуда... В их мятежной свалке
Носимся мы с кораблем смоленым,
Едва противясь натиску злобных волн.
Уж захлестнула палубу сплошь вода;
Уже просвечивает парус,
Весь продырявлен. Ослабли скрепы.
Но — злейший недуг — голову выше всех
Гребней подъемля, новый чернеет вал,
Беду суля и труд великий,
Прежде чем в гавань корабль войдет.
Так как Алкей жил во время борьбы на Лесбосе аристократической и демократической группировок, он изображает своё государство-корабль окружённым бурей. Это – сохранившийся не полностью стасий Алкея. Именно стасии составляют бо́льшую часть его творчества. Стасии – это песни, в которых отражена общественная позиция определённой группировки, участвующей в борьбе за власть, то есть нечто вроде революционной песни. Обратим внимание также на то, что вышеприведённый отрывок написан алкеевой строфой.
Помимо стасиев Алкей писал гимны в честь богов, а также застольные песни. Поэт Вячеслав Ианов, занимавшийся переводом стихотворений Алкея и Сапфо, условно поделил творчество Алкея на три группы: «Гимны богам», «Брань и мятеж» и «Вино и любовь». Среди стихотворений последней группы помещено и его поэтическое обращение к Сапфо:
Святая Са́фо!
С нежной улыбкой Са́фо!
С кудрями цвета
Тёмной фиалки, Са́фо!
Слететь готово
С уст осмелевших слово…
Но стыд промолвить
Мне запрещает слово!
На что остроумная поэтесса ответила ему, тоже в стихах:
Когда б твой тайный помысл невинен был,
Язык не прятал слова постыдного,—
Тогда бы прямо с уст свободных
Речь полилась о святом и правом.
До нас дошли весьма скудные сведения о взаимоотношениях между Алкеем и Сапфо. Так, нам неизвестно, как именно произошла встреча поэтов, но Алкей влюбился в Сапфо и воспевал её в своих стихах. Сапфо же не отвечала ему взаимностью. По одной легенде, она бросилась со скалы от безответной любви к юному Фаону. Однако многие учёные считают эту легенду недостоверной.
Что же это за прелестная фиалкокудрая дева, перед которой робел даже сам бесстрашный бунтарь Алкей? Сапфо (также Сафо́, Саффо́, Са́фо, Пса́пфа) – древнегреческая поэтесса, которая, как и Алкей, жила на Лесбосе в VII – VI вв. до н.э. Поэзия Сапфо поразительно женская и женственная, и главной темой её является любовь и поклонение красоте. Если Алкей посвящает свои гимны Аполлону и Афине, то Сапфо – конечно же, Афродите, непобедимой богине любви:
Пëстротронно-нетленная Афродита,
Зевса дочь коварная, заклинаю:
Не тревожь мне досадной заботой тяжкой
Сердце, благая…
Так начинается гимн Сапфо к Афродите, написанный неповторимой сапфической строфой – чувственно-сбивчивой, похожей на неровный ритм влюблённого сердца. Для Сапфо характерно изображение любви как чего-то, что влияет на нас не только духовно, но и физически. Такому состоянию посвящено, пожалуй, самое известное стихотворение Сапфо:
Богу равным кажется мне по счастью
Человек, который так близко-близко
Пред тобой сидит, твой звучащий нежно
Слушает голос
И прелестный смех. У меня при этом
Перестало сразу бы сердце биться:
Лишь тебя увижу — уж я не в силах
Вымолвить слова.
Но немеет тотчас язык, под кожей
Быстро легкий жар пробегает, смотрят,
Ничего не видя, глаза, в ушах же –
Звон непрерывный.
Потом жарким я обливаюсь, дрожью
Члены все охвачены, зеленее
Становятся травы, и вот-вот как будто
С жизнью прощусь я…
Таким образом, Алкей и Сапфо очень важны для истории античной и мировой литературы. Алкееву и сапфическую строфы позже будут активно применять многие римские авторы (в первую очередь, Катулл и Гораций), а образы и темы, воспетые лесбосскими поэтами, получат широкое развитие в мировой поэтической традиции.