Найти в Дзене

Первое знакомство

И все же от судьбы не уйдешь, хотя вилять можно долго: мой суженый-ряженый оказался испанцем и мне пришлось и язык изучать, и со страной знакомиться. Те, кто никогда не был или был лишь в качестве туриста в отелях мало знают о том, что из себя представляет испанский менталитет. Если бы кто-то пять лет назад сказал мне, что я буду жить в Испании и даже вполне сносно говорить по-испански, я бы долго смеялась. На тот момент времени из всего испанского языка я знала только одно слово «si». Нет, я, конечно, слышала песню «Besame mucho», но слова тогда у меня сливались и, честно говоря, я не совсем понимала, о чем там речь. Еще одно знакомство с латинской культурой у меня было в 90-х. Я пыталась научиться танцевать Ламбаду. Но то ли я совсем никудышная танцовщица, то ли танцевать мне было особо нечем, однако Ламбада у меня так и не получилась. Ни разу. И все же от судьбы не уйдешь, хотя вилять можно долго: мой суженый-ряженый оказался испанцем и мне пришлось и язык изучать, и со стран
Оглавление

И все же от судьбы не уйдешь, хотя вилять можно долго: мой суженый-ряженый оказался испанцем и мне пришлось и язык изучать, и со страной знакомиться.

Те, кто никогда не был или был лишь в качестве туриста в отелях мало знают о том, что из себя представляет испанский менталитет.

Если бы кто-то пять лет назад сказал мне, что я буду жить в Испании и даже вполне сносно говорить по-испански, я бы долго смеялась. На тот момент времени из всего испанского языка я знала только одно слово «si». Нет, я, конечно, слышала песню «Besame mucho», но слова тогда у меня сливались и, честно говоря, я не совсем понимала, о чем там речь. Еще одно знакомство с латинской культурой у меня было в 90-х. Я пыталась научиться танцевать Ламбаду. Но то ли я совсем никудышная танцовщица, то ли танцевать мне было особо нечем, однако Ламбада у меня так и не получилась. Ни разу.

И все же от судьбы не уйдешь, хотя вилять можно долго: мой суженый-ряженый оказался испанцем и мне пришлось и язык изучать, и со страной знакомиться.

Те, кто никогда не был или был лишь в качестве туриста в отелях мало знают о том, что из себя представляет испанский менталитет.

Сразу оговоримся, что речь пойдет о южанах – жителях провинции Валенсия и немножко о других, которые южнее.

Но в целом, практически все испанцы (исключение для каталонцев) отличаются двумя основными чертами:

1. Любят своего короля

2. Считают, что испанский язык круче английского

Первое время мы с мужем общались на ядерном миксе из английского-французского и испанского языков. Дело, я вам скажу, очень муторное и сложное. Каждый раз, когда мне надо было что-то спросить, я лихорадочно искала планшет и забивала в переводчик слово, а потом тыкала им в лицо мужу. Электронные переводчики – отдельная песня. Они порой довольно сильно меняют смысл слов и того, что именно ты хочешь сказать. Помню, как одна моя русская подруга, переписывающаяся с испанцем, долго не могла понять, с чего вдруг парень расхотел с ней общаться. Размазывая слезы по щекам, девушка рассказала мне, что так они хорошо общались, он ее так в гости звал. Она сказала ему, что ему надо набраться терпения. Точнее она написала, что он нетерпеливый. Испанского она не знала, поэтому доверилась переводчику, а переводчик исправил это на утверждение, что мужчина импотент. С другой стороны, ей стали доказывать, что, нет, все нормально. Чуть ли не скрины справок о своем здоровье прикладывались. Но моя подруга была не из легко сдающихся – импотент ты и баста. Дело в том, что испанские слова «нетерпение – impaciencia» и «импотент – impotencia» отличаются всего одной буквой. Дружба с испанцем у подруги на этом и погорела.

Вообще, испанский язык довольно легок в изучении (не зря же у нас так много слов, имеющих испанские корни), но в тоже время имеет очень большое количество омонимов и просто слов схожих по звучанию, но имеющих совершенно различное значение. И тут порой возникают тааакие казусы! Редкий россиянин избежит путаницы в словах «pollo» (цыпленок – то, что продается в магазинах) и «polla» (сленговое обозначение мужского детородного органа). Вы даже не представляете, сколько раз я требовала от мужа зажарить или купить мне жареную «polla». На то муж каждый раз меня спрашивал, что я собираюсь делать с этой жареной штукой. А однажды в кафе я, решив «блеснуть» знанием местного языка, попросила официанта «cuenta me», что означает «посчитай мне», вместо «contame», что имеет значение – посчитайте меня (дайте счет). Ну официант на полном серьезе встал передо мной и стал считать, загибая пальцы «uno, dos, tres….». Одна знакомая упорно требовала в кафе, чтобы ей принесли «солнце» «sol», вместо соли «sal». Совет тут может быть один – практиковать язык, если учите, все равно надо. Не обращайте внимания, что первое время вас будут неправильно понимать, не бойтесь уточнять и объяснять на пальцах (в буквальном смысле), что вы имели в виду.

Испанцы любят своего короля Филиппа и не очень любят королеву Летицию. Во-первых, потому что она из простолюдинок (бывшая журналистка). При этом с трепетом и почитанием относятся к королю-отцу и королеве-матери, с которой, судя по местным ток-шоу не всегда ладятся отношения у Летиции. Ток-шоу здесь тоже любят и устраивают по совершенно различным поводам. Даже трагические новости, как например, последняя по спасению двухлетнего малыша в Малаге, провалившегося в незаконно пробуренную скважину для воды, превращается в шоу с прямыми включениями, приглашенными экспертами, опросами родных и близких пострадавшей семьи. Такая подача почти 24 часа и почти по всем каналам делает свое дело – люди вовлекаются (принцип сериальности) и следят за новостями, обсуждая их повсеместно. К слову, тут телевидению и СМИ все еще верят. В некоторой степени. Пресса здесь относительно свободна. Существуют газеты и каналы различных политических направлений, придерживающиеся этих принципов в подаче материалов. Однако не все так просто. В редакциях довольно строгое разграничение тематик, которыми занимаются журналисты, без права самостоятельно менять ее. Также существует негласный запрет на новости некоторой тематики, хотя законом он и не регламентируется специально, как в России. Например, тема суицидов. Знакомый журналист рассказал мне, что однажды весь день провел в рейдах с полицией, которая в том числе выезжала на суицид. Материал об этом, пролежав неделю, так и не появился.

Еще одна вещь, которую необходимо знать всем, приезжающим в Испанию, это то, что сиеста для испанцев – святое. С двух часов дня до пяти часов вечера магазины, аптеки, различные учреждения закрыты. Правда, некоторые учреждения, к примеру, государственные структуры и вовсе работают только до двух часов. И тут важно успеть. Никто никого ждать не будет. Поэтому, если вы приехали в половине четвертого, то вам сложно будет даже кафе найти, чтобы перекусить. Не закрываются на сиесту (и там можно купить что-то поесть и попить) – автозаправки. Нет столь длительного перерыва в медицинских учреждениях. Китайские магазины и многочисленные фруктово-овощные лавки (их, обычно держат марокканцы или индусы) тоже традиционно открыты. По крайней мере с голоду не умрешь. А вот рвать фрукты с уличных деревьев, будь то апельсины или гранаты, не рекомендую. Все это несъедобно, потому что декоративное.