Пословицы и поговорки — неотъемлемая часть культуры, в которой отражаются те или иные особенности традиционного уклада жизни разных народов. В сегодняшней подборке мы собрали для вас аналоги русских пословиц и поговорок в английском языке.
Пословицы / Proverbs
East or West, home is best. — В гостях хорошо, а дома лучше.
Each bird loves to hear himself sing. — Всякая лиса свой хвост хвалит.
Strike while the iron is hot. — Куй железо пока горячо.
Still waters run deep. — В тихом омуте черти водятся.
Curiosity killed the cat. — Любопытной Варваре на базаре нос оторвали.
Out of sight, out of mind. — С глаз долой из сердца вон.
The early bird catches the worm. — Кто рано встает, тому бог подает.
The pen is mightier than the sword. — Что написано пером - не вырубить топором.
When in Rome, do as the Romans. — Со своим самоваром в гости не ходят.
Birds of a feather flock together. — Рыбак рыбака видит из далека.
Practice makes perfect. — Повторенье - мать ученья.
Too many cooks spoil the broth. — У семи нянек дитя без глазу.
Beauty is in the eye of the beholder. — На вкус и цвет товарищей нет.
A penny saved is a penny earned. — Копейка рубль бережет.
Идиомы / Idioms
Raining cats and dogs — Льет как из ведра
To have one's head in the clouds — Витать в облаках
On cloud nine — На седьмом небе от счастья
To make ends meet — Сводить концы с концами
Black sheep — Белая ворона
When pigs fly — Когда рак на горе свистнет
Like a cat on a hot tin roof — Быть не в своей тарелке
To horse around — Валять дурака
To have a tiger by the tail — Бросить вызов судьбе
Like water off a duck's back — Как с гуся вода
Tp be as busy as a bee — Трудиться как пчела