Начну сразу с десерта! Пока писала статью, открыла для себя много нового. Предвзятое отношение к кочевому народу закрыло глаза на многие вещи, например, как цыганский (романэ) язык (ракирэбэ) повлиял на развитие не только русского языка, но и английского, испанского и многих других. Как часто мы используем слова «чувак», «лаве», «стырить», «хавать», «лабать» ( больше знакомое игрокам в компьютер и приставки)? А эти слова как раз и заимствованы из цыганского словаря. «Лаве» - деньги. Мы, русские, видоизменили лишь одну букву (цыг. «ловЭ») «Стырить» (украсть) произошло от цыганского «стырдэс» «Хавать» (есть,кушать) – от цыганского «хав» «Лабать» -от «дилабэс». Изначально употреблялось для обозначения игры на музыкальном инструменте. И, наконец, «чувак» произошло от цыганского «чаво», то есть « свой парень» Сразу же перейдем к влиянию романэ ракирэбэ на английский язык. Тот же самый «чувак» будет «chav» - пацанчик с района, свой пацанчик. Еще одно заимствование можно привести в при