Если в России: жених, невеста, помолвка, то в Италии: фиданцато, фиданцата, фиданцаменто (fidanzamento).
Очень легко запомнить. Все три слова – от глагола fidarsi – доверять, решаться... “Фидати!” означает – доверься мне.
Но в итальянской области Венето, где я живу, в ходу другие определения жениха и невесты: морОзо и морОза (moroso e morosa).
Когда первый раз услышала, не поняла, о каком таком морозе говорят муж и его приятель. Подумала, может это чье-то имя или фамилия. Мало ли чудных имен в Италии.
Оказалось, произошло от слова amoroso (аморозо) - возлюбленный, любовный. Ну и, соответственно, от amore (аморе) - любовь. Спасибо, просветили добрые люди из фейсбука.
Буква "А" в какой-то момент отпала, превратив любовь в мороз.
Отсюда и innamorato (иннаморато) - влюбленный.
Есть и второе значение слова moroso – неплатёжеспособный.
Здесь имеется ввиду корень не от "аморе", а от - mora (мора) – просрочка, задержка, неустойка.
Кстати moro (моро) в мужском роде означает совсем другое - брюнет, смуглый, темный.
Так мне объяснил муж.
Возможно, морозо – неперспективный жених? Отмороженный?
Мужу версия понравилась.
У меня ассоциация с нашим словом – зазноба, происходящее от слов: “озноб”, “знобить”. То есть страсть так сильна, что бросает, то в жар, то в холод.
Меня, как человека, работающего со словом, очень занимает этимология, и итальянский язык полон сюрпризов.
Пожив в Италии без малого пару лет, понаблюдав за местными мужчинами, которые в возрасте за 40, 50, а то и старше, ни разу не были женаты, понимаешь, что для них слово “морозо” - идеальное, как в значении “запоздалый”, так и в смысле “отмороженный”.
Никого не хочу обидеть!
Но в Италии по статистике женщин тоже больше, не на 11 миллионов, как в России, а всего - на два миллиона, но тоже, знаете ли, немало. И сколько Лючий и Мариз вынуждены коротать свой бабий век в одиночестве?!
После того, как я написала пост о том, как встречала Новый год в компании 10 холостяков, трое из этой самой группы “снеговиков” начали мне угрожать карабинерами и почтовой полицией, требовали немедленно и бесповоротно удалить текст.
Признаться, не ожидала, что они найдут мой блог и не поленятся перевести! А с учетом того, что гугл переводит криво, можно себе представить, что они нафантазировали. Я ведь ничего страшного не написала.
В это же время мне в личку посыпались сообщения от заинтересованных девушек. И заявки в невесты продолжают поступать, не смотря на такую вроде как "антирекламу". Впору открывать брачное агентство.
Однако “морозы” обвинили меня в нарушении их “прайваси”, то есть личных границ. Но я опять их вероломно нарушаю. Мне что заткнуться и не писать то, что я вижу и думаю?! Не на ту напали!
Ещё вчера, за праздничным столом, просили найти им “ньокку” (девушку), а сегодня пошли в отказ. Впрочем, они не отказывались от знакомств, но хотели, чтобы всё происходило тайно - без постов в блоге и фото.
Особенно я не ожидала такой реакции от Марко, с которым мы проводили вместе много времени, и который постоянно твердил о своем остром желании найти “зазнобу”.
То и дело у Марко появлялась личная жизнь, но почему-то очень быстро прекращалась, и он снова предлагал нам с мужем поехать в воскресенье куда-нибудь втроем.
Я убрала из публикации фото, поменяла имена, но они не унимались. Мой муж-юрист, знающий законы, объяснил хлопцам, что у них не может быть ко мне ни малейших претензий.
Пришлось заблокировать всех троих “дедов морозов”, в том числе и Марко. В России в их возрасте многие уже имеют не только детей, но и внуков, посему слово “деды” вполне уместно.
Одна моя знакомая 60 лет в прошлом году вышла замуж за итальянца 80 лет. Это был его первый брак. Как же он жалеет, что не встретил свою Галю лет 40 назад! Ну натуральный же “дед морозо”! Хорошо хоть, остаток жизни проживёт с прекрасной заботливой женой!
Катерина Мигулина
Нарратив о том, как я вышла замуж за памятник, листайте здесь.