Найти в Дзене
Ученица турецкого

Чего вы не знали о турецком рахат-лукуме?

Я решил рассказать сегодня о турецком лакомстве рахат-лукум (rāḥat ḥulḳūm). Помимо великолепного вкуса, лукум имеет важное значение в социальной жизни турок. Это неизменное угощение для гостей на свадьбах и на праздниках. До моего приезда в Россию я и не знал, что здесь лукум называют рахат-лукумом. К сведению, слово «рахат» в переводе с турецкого означает «удобный, уютный, спокойный». И когда я впервые услышал о таком названии от своих студентов, я невольно посмеялся и пошутил, что в России лукуму – хорошо, тепло и уютно. Когда я спросил русских друзей, почему перед словом «лукум» они употребляют «рахат», ни один из ответов меня не удовлетворил. На худой конец, я подумывал о том, что может быть «рахат» – это название какой-нибудь кондитерской фирмы. Вдруг в России есть лукум фирмы «Рахат»? Но как же я ошибался. Оказалось, что оригинальное название лукума было как раз «рахат-лукум». C арабского языка «Rahat'ul hulkum» можно перевести как «успокаивающий горло», как его и называют в Росс

Я решил рассказать сегодня о турецком лакомстве рахат-лукум (rāḥat ḥulḳūm).

Помимо великолепного вкуса, лукум имеет важное значение в социальной жизни турок. Это неизменное угощение для гостей на свадьбах и на праздниках.

Фото Brian Jeffery Beggerly / flikr.com
Фото Brian Jeffery Beggerly / flikr.com

До моего приезда в Россию я и не знал, что здесь лукум называют рахат-лукумом. К сведению, слово «рахат» в переводе с турецкого означает «удобный, уютный, спокойный». И когда я впервые услышал о таком названии от своих студентов, я невольно посмеялся и пошутил, что в России лукуму – хорошо, тепло и уютно. Когда я спросил русских друзей, почему перед словом «лукум» они употребляют «рахат», ни один из ответов меня не удовлетворил.

На худой конец, я подумывал о том, что может быть «рахат» – это название какой-нибудь кондитерской фирмы. Вдруг в России есть лукум фирмы «Рахат»? Но как же я ошибался. Оказалось, что оригинальное название лукума было как раз «рахат-лукум». C арабского языка «Rahat'ul hulkum» можно перевести как «успокаивающий горло», как его и называют в России и в арабских странах.

-2

Вот, что я узнал об истории этого лакомства:

Ещё начиная с XV века этот продукт был известен в Анатолии и по всей Османской империи.

Известно, что в самом начале при производстве лукума в качестве подсластителя использовали мёд и pekmez (меласса, чёрная патока), а в роли загустителя выступала мука. Во второй половине XVIII века, с появлением в Анатолии рафинированного сахара его стали применять в изготовлении турецких сладостей, в том числе и лукума.

Сегодня рахат-лукум производится с определённой долей сахара и крахмала без использования муки.
Фото Brian Jeffery Beggerly / flikr.com
Фото Brian Jeffery Beggerly / flikr.com

Как лукум стал популярным

Изобретателем сегодняшнего сладкого турецкого лукума является Хаджи Бекир, который перекочевал из турецкой провинции Кастамону в Стамбул в 1777 году. Благодаря лукуму приготовленному на основе крахмала, Хаджи Бекиру удалось завоевать любовь и признание султана Абдул-Хамида I и стать главным по сладостям при дворце. Позднее сын и внук Бекира Мехмет Мухиддин и Али Мухиддин продолжили дело предка и заслужили звания главных кондитеров империи. Именно поэтому официальное название компании семьи, испокон веков производящей традиционное турецкое блюдо, звучит как «Али Мухиддин Хаджи Бекир». Цепочка имён внука, сына и отца.

Сегодня в Стамбуле, в районе Эминёню до сих пор работает кондитерская лавка, которую Хаджи Бекир открыл по приезде из Кастамону. Управляют этим учреждением потомки Бекира.
Сегодня в Стамбуле, в районе Эминёню до сих пор работает кондитерская лавка, которую Хаджи Бекир открыл по приезде из Кастамону. Управляют этим учреждением потомки Бекира.

А в XVIII веке кто-то из туристов увёз лукум в Англию. И с тех пор все европейцы знают лукум, но называют его «Turkish delight» – «турецкое наслаждение».