Найти в Дзене

Неаполитанский квартет Элены Ферранте

Мэри Сью, какой я никогда не хотела бы стать Последние недели декабря – это время, когда не хочется заниматься чем-то серьёзным. Даже если очень надо, как в моём случае, собраться и «делать дела», стремишься забраться под плед и укрыться в каком-нибудь чудесном мире, лежащем далеко-далеко от заснеженных улиц и хмурых людей. Я нашла один такой в книгах Элены Ферранте. Действие в них разворачивается в солнечной Италии, точно такой, какую я видела в фильмах с Адриано Челентано. В этой стране действительно жарко, да так, что люди, кажется, раскаляются и пышут жаром не хуже нагретого асфальта. Главные герои – настоящие итальянцы, вспыльчивые, страстные, противоречивые, крикливые. Они выясняют отношения, размахивая кулаками и осыпая друг друга ругательствами, от которых часто больнее, чем от ударов. Этот цикл состоит из четырёх книг и похож на долгий сериал. В нём так много персонажей, он насыщен событиями и сюжетными поворотами. Вместе с тем язык повествования лёгок, незаметно писательни

Мэри Сью, какой я никогда не хотела бы стать

Последние недели декабря – это время, когда не хочется заниматься чем-то серьёзным. Даже если очень надо, как в моём случае, собраться и «делать дела», стремишься забраться под плед и укрыться в каком-нибудь чудесном мире, лежащем далеко-далеко от заснеженных улиц и хмурых людей.

Я нашла один такой в книгах Элены Ферранте. Действие в них разворачивается в солнечной Италии, точно такой, какую я видела в фильмах с Адриано Челентано. В этой стране действительно жарко, да так, что люди, кажется, раскаляются и пышут жаром не хуже нагретого асфальта. Главные герои – настоящие итальянцы, вспыльчивые, страстные, противоречивые, крикливые. Они выясняют отношения, размахивая кулаками и осыпая друг друга ругательствами, от которых часто больнее, чем от ударов.

Этот цикл состоит из четырёх книг и похож на долгий сериал. В нём так много персонажей, он насыщен событиями и сюжетными поворотами. Вместе с тем язык повествования лёгок, незаметно писательница вплетает в жизненные перипетии очаровательно глубокие метафоры и изящные пейзажные вставки. Как вам такое, например: «Красота — это как море в ясный день. Она подобна закату. Или ночному небу. Это пудра, которой мы стремимся припорошить свои страхи. Стоит ее смахнуть, и мы останемся один на один с чем-то ужасным».

Photo by Studio 7042 from Pexels
Photo by Studio 7042 from Pexels

Эти книжки легко могут стать пособием по писательскому мастерству: в них можно почерпнуть, как встраивать философские размышления туда, где они раньше казались неуместными. Вклинивать в совершенно неожиданные места эффектные сравнения. Сочетать какой-то невыносимый жаргон с великолепным литературным языком. Последнее стало для меня открытием, хотя на самом деле это обстоятельство легко объясняется – герои действительно говорят на жаргоне («диалекте»), потому и в переводе эти слова звучат уместно.

В центре повествования – жизни двух героинь Лену и Лилы, но на их фоне разворачивается история всей Италии. Обе они родились в нищем квартале, и мечтой обеих стал побег отсюда. Для одной спасительной соломинкой стало образование, а для другой… Я сама пока не могу понять, что. И стало ли, потому что судьба героинь далеко не однозначна.

Теперь немного о том, почему в отзыве фигурирует выражение «Мэри Сью». Не буду объяснять несведущим, что означает этот оборот. Гугл хоть и обложили штрафами, но не запретили на территории РФ, поэтому сами поглядите. Когда разберётесь, возвращайтесь, я буду здесь.

Героини представляются мне этаким инь-янем. Лену (Элена, Ленучча) светловолосая, мягкая и пухленькая. Скорее податливая, чем энергичная, больше выносливая, чем целеустремлённая. Если учительница Оливьеро (привет, говорящие фамилии!) говорит, что надо учиться, то девочка охотно в это верит и несёт эту веру, аки факел, всю жизнь, не заботясь, а светит ли этот факел куда надо. У неё хватает упорства, чтобы всё-таки выбиться в люди, не обладая при этом какими-то заметными талантами.

Photo by bruce mars from Pexels
Photo by bruce mars from Pexels

Лила (Рафаэлла, Лина) дерзкая, острая, волевая. Её-то писательница наделяет самыми яркими чертами. Эта девочка так сияет в «Моей гениальной подруге», что когда она произносит эту самую фразу, ставшую названием книги, по отношению к Лену, меня озаряет. Но вернёмся к Лине (здесь нужно пояснить, что Лилой её зовёт ГГ – Лену, но остальным она известна под именем Лина. Для меня тоже, ибо я не настолько прониклась к ней симпатией, не сроднилась вообще). Она обладает эффектной внешностью, она умна – легко осваивает всё, что попадает в поле её интересов, творчески одарена – красиво танцует, рисует, пишет сказки. Всё, чем бы хотелось обладать любой девчонке, досталось ей. Вместе с чудовищным характером.

Source: pixabay.com
Source: pixabay.com

Эта героиня не задумываясь ранит тех, кто ей ближе всего. Она делает людей зависимыми от себя, заставляя постоянно сомневаться в собственной ценности. Токсичная дружба, так характеризуют читатели в этих ваших интернетах такие отношения. Но Лену не торопится их разорвать. Наоборот, именно их она будет ценить превыше всего в своей жизни.

Пока я читала книги, я проникалась симпатией к героиням (то по очереди, до сразу к обеим). Не раз я ловила себя на том, что завидую Лине и размышляю над тем, в каких ситуациях я могла бы подражать ей. Часто я утешалась, что лучше не иметь таких достоинств, как она, и оправдывалась перед собой за свою посредственность на её фоне. Но чаще я презирала и Лину, и её кривозеркальное отражение – Лену. Посмотрите только: это внешне героини - эффектные итальянки, а стоит приглядеться и окажется, что перед нами мерзкие стервозные бабы, готовые глотку сорвать, силясь поставить на место неугодных им, даже если это их собственные дети или возлюбленные. Я понимаю, что на их долю то и дело выпадают тяжёлые испытания, но голова-то на плечах есть?

Вот я и попалась! Несомненно, Элене Ферранте надо маленький памятник поставить за то, насколько она умеет увлечь своей книгой, погрузить тебя самого в водоворот бурных итальянских страстей. Не замечаешь, как сам начинаешь проявлять неожиданную эмоциональность и вскидывать руки.

Что ещё есть в этих книжках? Есть любовь, есть секс, есть место науке и политике, крови и смерти. Есть настоящая жизнь с её перипетиями, из которой легко извлечь уроки для себя, даром, что культура совсем другая.

Photo by Kai Pilger from Pexels
Photo by Kai Pilger from Pexels

Чего нет, так это местной «клюквы». Эти итальянцы не танцуют в сиесту, не поют друг другу серенады и не швыряют мебель из окон. Нет определённости. Вам не скажут, что убийца дворецкий, только чтобы утолить ваше любопытство. Поэтому любителям сладких сказочек о счастливой любви или остроумных детективов в Неаполе Элены Ферранте будет не по себе. Это долгое чтиво о людях, несмотря на очевидную противоречивость некоторых образов.

Впрочем, разве обычные люди так уж просты?