После просмотра двух эпизодов RUN BTS (57-58) я поняла, что не знаю ничего из топика на тему "Кулинария" за исключением нескольких слов. Так как охватить две серии и разобрать их лексику и грамматику за один раз будет не очень полезно, я решила разобрать лишь несколько фрагментов из 58-го эпизода. Чтобы понять о чём речь, давайте посмотрим рецепт для команды Тэхёна и Чимина: Лексика, которая пригодится при переводе: 아라비아따 피스타 — паста арабиатта; 냄비 — кастрюля; 파스타 — паста; 삶는다 — варить; 다른 — другой; 기름 — масло; 토마토 — помидор; 양파 — репчатый лук; 당근 — морковь; 샐러리 — сельдерей; 끓인다 — кипятить, кипеть; 두르다 — окружать, обматывать; 뭉근하다 — тушить, парить (на медленном огне); 채소 — овощи; 블렌더 — блендер; 소스 — соус; 만든다 — делать, создавать; 팬 — сковородка; 올리브오일 — маслина, оливка; 고추 — острый перец; 마늘 — чеснок; 볶다 — жарить, тушить / беспокоить, мучить, надоедать; 더하다 — усиливать, увеличивать; 방울 — капля / колокольчик; 완성한다 — завершать; 돼지고기 — свинина; 소금 — соль; 간 — между; 옮기다 — переносить, перем