Найти в Дзене
Оля Тихонова

Странный иностранный театр: плюемся соком, бегаем в неглиже. Зачем?

Нашумевшая театральная постановка пьесы норвежского драматурга и основателя европейской "новой драмы" Генрика Ибсена "Гедда Габлер" в вариации лондонского Королевского национального театра. Будьте готовы изумляться! *Ссылки на видеозапись спектакля оставлю в конце статьи. Забегая вперед, скажу, что эта постановка совсем не затронула моих чувств, но заставила рационализировать происходящее на сцене. Вместо того, чтобы ПЕРЕЖИВАТЬ происходящее месте с героями, я расшифровывала "реплики" режиссера: "Ага, актриса делает то-то и то-то... - это значит... Ага, актер делает то-то и то-то... - это значит". Я так и не поняла к чему вся эта интеллектуальная заумь, если у автора в тексте СЛОВАМИ весь смысл уже прописан? Во время просмотра мои мысли мелькали в сознании примерно в такой последовательности: - Это ни разу ни Ибсен! - Боже, как они плохо играют! - Какие случайные жесты, как врет тело!.. - Какая грубая, здоровенная бабища с огромными ногами и голосом фельдфебеля изображает утонченную кра
Оглавление

©, Оля Тихонова, 2019

Нашумевшая театральная постановка пьесы норвежского драматурга и основателя европейской "новой драмы"
Генрика Ибсена "Гедда Габлер" в вариации лондонского Королевского национального театра. Будьте готовы изумляться!

*Ссылки на видеозапись спектакля оставлю в конце статьи.

Забегая вперед, скажу, что эта постановка совсем не затронула моих чувств, но заставила рационализировать происходящее на сцене. Вместо того, чтобы ПЕРЕЖИВАТЬ происходящее месте с героями, я расшифровывала "реплики" режиссера: "Ага, актриса делает то-то и то-то... - это значит... Ага, актер делает то-то и то-то... - это значит". Я так и не поняла к чему вся эта интеллектуальная заумь, если у автора в тексте СЛОВАМИ весь смысл уже прописан?

Афиша спектакля в проекте TheatreHD
Афиша спектакля в проекте TheatreHD

Во время просмотра мои мысли мелькали в сознании примерно в такой последовательности:

- Это ни разу ни Ибсен!
- Боже, как они плохо играют!
- Какие случайные жесты, как врет тело!..
 Рут Уилсон в роли Гедды Габлер, обладательница премии Лоуренса Оливье – лучшая женская роль
Рут Уилсон в роли Гедды Габлер, обладательница премии Лоуренса Оливье – лучшая женская роль
- Какая грубая, здоровенная бабища с огромными ногами и голосом фельдфебеля изображает утонченную красавицу!
Сцена полная "покалеченных" живых цветов, которыми Гедда в истерике колошматила об пол, об стены...
Сцена полная "покалеченных" живых цветов, которыми Гедда в истерике колошматила об пол, об стены...
- Почему она ходит по сцене практически голая?! И где на таком огромном теле грудь?
Гедда угрожает Левборгу пистолетом
Гедда угрожает Левборгу пистолетом
- Неужели так необходимо плевать в лицо и другие места главной героини томатным соком и возить лицом по сцене в луже томатного сока?
Не самая приятная сцена, но артистам, как мне показалось нравится ее играть. Принцип: чем больше испачкался, тем видней талант?
Не самая приятная сцена, но артистам, как мне показалось нравится ее играть. Принцип: чем больше испачкался, тем видней талант?
- Какой невнятный ключевой герой пьесы (Левборг)!.. Разве могли разгореться все эти страсти из-за такого бледного персонажа?
Тут замечу, что актер, играющий Левборга очень даже не бледный, а вовсе темный... он чернокожий, просто на сцене он "никакой".
Тут замечу, что актер, играющий Левборга очень даже не бледный, а вовсе темный... он чернокожий, просто на сцене он "никакой".
- Почему в пьесе у Ибсена Гедда стреляется вне сцены, а здесь на глазах у зрителя и премерзко корчась, изображая агонию?
Мне показалось, что сцена смерти полна извращенного самолюбования, хотя Ибсен писал о том, что смерть некрасива.
Мне показалось, что сцена смерти полна извращенного самолюбования, хотя Ибсен писал о том, что смерть некрасива.

Чтобы найти хоть какие-то ответы - гуглю... Из пяти спектаклей, описание и фотографии которых удалось обнаружить, один поставлен традиционно, а четыре «на новый лад».
Во всех четырех Гедда ходит по сцене полуголая (в сорочке, а то и вовсе в трусах и лифчике). Везде ведет себя неадекватно: то изображает лесбиянку; то ей не 26, а 18 и она жертва педофилической страсти от чего-то вдруг старика Бракка; а то дочь генерала вдруг как бы гопота с такой «особой» пластикой и манерами…

Короче, то ли с пьесой что-то не в порядке, то ли с восприятием пьесы и проблем, поднятых в ней, современными режиссерами.

Бракк,  который домогается Гедду. В постановке он почему-то делает это с пистолетом в руках.
Бракк, который домогается Гедду. В постановке он почему-то делает это с пистолетом в руках.

Конечно, я напрягусь и объясню странности постановки:
-
изображает агонию – понимаем, что смерть в принципе нелепа и уродлива и никакой красоты, которую так надеялась увидеть Гедда, в ней нет;
-
плюют томатным соком ей в лицо и низ живота – символ униженности, подчиненности Гедды мужчине, смерть неродившегося ребенка;
-
лупит живыми букетами об пол – выражает гнев и ненависть в отношении мещанского существования, стремление к разрушению, самоуничтожению…

Но в том-то и суть, что все это – ИЗОБРАЖЕНИЕ.

Сам режиссер Иво ван Хове сказал в интервью: «Я стремился убрать подтекст…»
То есть по сути он стремился лишить пьесу Ибсена самого Ибсена, потому что Ибсен - это "король подтескста".

Я не против современного прочтения классики (есть даже великолепные образцы этого приема!), но я не понимаю зачем намазывать еще один символический слой на текст со скрытым смыслом? Получается не "убирание подтекста", а наслаивание подтекста поверх текста - вот такая сложная смысловая аллегория.
При этом новый слой невероятно примитивный, туповатый, даже какой-то убого-физиологичный: ходим голые, пачкаемся, плюёмся, мусорим (хорошо хоть экскрементами не мажемся).

Пожалуй, единственное, что удалось в постановке – это реплики героев (не зря автор думал, слова подбирал). Они вызывали живую реакцию зала – зал смеялся, видимо все же они были произнесены так, как задумывал драматург. К сожалению субтитры лишь изредка передавали юмор, которого было много и который был понятен английскому зрителю.

Несмотря на такое впечатление от постановки, я все же рекомендую посмотреть и составить собственное мнение.

Трейлер постановки

Полная версия спектакля с субтитрами на русском языке

В рамках проекта TheatreHD рекомендую посмотреть "Кто боится Вирджинии Вульф" - постановку лондонского театра Гарольда Пинтера

Каждый читатель имеет право быть несогласным с мнением автора.

Подписывайтесь на мой канал Оля Тихонова в Дзене Спасибо!