Найти тему

Резюме на английском языке

Оглавление

Есть ли отличия в резюме для иностранной компании и для российской? Если да, то в чем они заключаются?

Резюме или CV на английском языке содержит отличительные особенности от резюме, направляемого российским работодателям, как по формату, так и содержанию.

Составление резюме на английском

Не стоит дословно переводить свое резюме с русского языка, так вы потратите лишнее время и получите никуда не годный документ. Составляйте CV (резюме), учитывая специфику международного формата.

Например, в русском языке распространено использование различных собирательных и пассивных конструкций, к примеру: «в мои обязанности входило», или использование определений («сбор», «контроль», «систематизация» и другие) для описания того, что входило в должностные обязанности. В резюме на английском языке лучше будет отказаться от пассивных словосочетаний и расплывчатых формулировок. Важно представить себя как специалиста, который приносит конкретный положительный результат для компании. Лучше всего на собеседовании с иностранным работодателем описывать конкретные действия, которые вы совершили, используя action words (I arranged, I supervised, I monitored, I was responsible for, I had to etc).

Формат

Резюме на английском языке должно быть четким, кратким и структурированным по содержанию, объемом не более 2-х страниц. Это очень формальный документ, в котором лучше избегать излишней патетичности и предоставление информации о хобби и других не рабочих моментах.

Структура резюме на английском

Резюме на русском языке структурировано в исторической последовательности с перечислением должностных обязанностей на каждом месте работы. В то время, как CV на английском типично включает в себя:

Objective - 1-2 предложения о том, на какую должность вы претендуете;

Profile - описание ваших профессиональных качеств;

Skills - перечисление основных навыков, релевантных для данной должности;

Education - ваше образование (основное и профессиональные тренинги);

Work Experience - простое перечисление предыдущих мест работы без расшифровки обязанностей на каждом из них;

Achievements - ваши достижения и дополнительные разделы, такие как Interests - ваши хобби и интересы;

Additional Skills - дополнительные навыки (например, технические);

References – рекомендации и др.

Возможные ошибки в резюме на должность в иностранной компании

Никто не застрахован от ошибок, поэтому самые распространенные — это грамматические ошибки. Лучше просить проверить резюме кого-то, кто знает английский язык на более высоком уровне. Делать ошибки при личной встрече и живом общении не так страшно, ведь вы можете использовать свое обаяние и продолжать разговор. Ошибки в документе могут стать причиной отказа от дальнейшего рассмотрения.

Избегайте использования не расшифрованных аббревиатур. Учитывая, что читать резюме будут представители другой культуры, важно объяснить не очевидные сокращения или указывать только полные названия.

В резюме часто добавляют клише и лишние украшения - «chance for career move», «opportunity to grow», «room for advancement», «achieve personal goals» и так далее. Такие фразы не предоставляют полезной информации о соискателе и вероятней всего будут раздражать банальностью.

Резюме на английском языке, образец

Просто скопируйте и заполните нижеприведённые пункты.

Стандартное резюме на английском языке содержит:

• Ваше фото

• Personal Details - Личная информация

• Objective - Должность, на которую вы претендуете

· Profile - Резюме профессиональных качеств

• Highlights / Skills - Профессиональные навыки

• Education / Qualifications - Образование, квалификация

• Employment History / Work Experience - Опыт работы

• Accomplishments - Достижения

• Additional Skills - Дополнительные навыки

• Interests - Интересы

• References - Рекомендации

• Certifications / Licenses - Сертификаты

Предоставляйте только актуальную информацию. Резюме должно быть целевым, заточенным под конкретную должность. Если вы отправляете отклики разным работодателям, составьте для каждого отдельный документ с учетом особенностей вакансии и специфики компании. Так вы заполните разделы Objective и Skills, указав наиболее точную и интересующую работодателя информацию.

Что ещё может помочь, при отправке резюме в иностранную фирму

Обязательно пишите сопроводительное письмо. К сожалению, среди наших соотечественников не всегда принято это делать. В первую очередь, такое письмо проявление вежливости и подразумевает менее формальный стиль, но не стоит писать слишком много. Укажите, чем вас привлекает работа в компании и почему вы подходите на эту должность.

Вероятность получения приглашения на интервью, после ознакомления с любым резюме, всегда повышает честность, грамотность и исчерпывающая информация о навыках и релевантном опыте. Если вы первый раз составляете CV на английском языке, стоит уделить ему чуть больше внимания, учесть все нюансы и у вас обязательно получится заинтересовать потенциального работодателя.

В Star Talk вы можете пройти курс английского для собеседования. Мы разберём все необходимые ситуации, которые могут возникнуть на собеседовании и подготовиться к наиболее часто задаваемым вопросам. Такая подготовка поможет вам чувствовать себя уверенно, во время встречи с представителем иностранной компании, и приблизит вас к получению желаемой должности.

Автор:

Екатерина Белятинская

Cоучредитель и генеральный директор сети школ иностранных языков Star Talk, тренер по межкультурной коммуникации, преподаватель делового и профессионального английского языка.