Чешский язык - язык славянской группы, поэтому он в какой-то степени похож на русский. Это помогает нам с чехами понимать друг друга, но порой схожесть языков может и повеселить. Те, кто был в Чехии, наверняка сталкивались со словом "позор" Так вот, это значит внимание, а совсем не то, о чем вы подумали. Кстати, в чешском языке как такового ударения нет, но формально оно на первом слоге, а если есть предлог - то на предлоге, поэтому будет не позОр, а пОзор. Теперь слово "воровать" Да-да, тут тоже забавное совпадение. Теперь, когда вы знаете эти 2 слова не сложно перевести следующую фразу: Pozor! Policje varuje! - внимание, полиция предупреждает. То, что овощи - вовсе не овощи, стоит запомнить, на случай, если пойдете в магазин. Не удивляйтесь, если увидите что-то коварное на улицах. Это просто кофейня. Проходите, проходите, а то у вас уже в животе урчит. Проходите, присаживайтесь за стул...Да, нет, на на стул. А за стул! Не хотите ли немного каки к чаю? Или нарезочку колбасы? Надею