Хорошее знание иностранных языков может приносить огромные деньги. Особенно если эти знания применяются в переводе фильмов. Сейчас мы говорим не про озвучивание голосов киношных героев, а именно о переводе. Прежде чем приступить к озвучке фильма, сначала его переводят на язык, который будет понятен зрителю, а иногда и на несколько языков. Дак сколько же зарабатывают люди, которые занимаются переводом. Сразу стоит разделить людей, которые занимаются переводом на две категории: профи и пираты. Профи, это те кто официально работает с киностудиями и занимается переводом фильма профессионально. Пираты, это зачастую студенты вузов, которые подрабатывают переводом фильма и их же озвучкой для различных сайтов. Результаты их озвучки знают все, это гнусавые, бездушные голоса. Фильмы с их переводом можно увидеть на пиратских сайтах или скачав фильм с торрента. Качество перевода тоже будет сильно хромать. Профессионалы работают с душой и полной отдачей. Иногда и они совершают ошибки, и переводят