Найти в Дзене

Как правильно употреблять there is/are в английских предложения

Чем дальше углубляешься в изучение английского, тем больше начинаешь ценить и любить свой привычный родной русский язык. Нам кажется, что в русском нет ни запутанных времен, ни правильных/неправильных глаголов, ни артиклей. Все просто и понятно. Но это, конечно же, не так. И в русском языке хватает своих сложных правил и запутанных определений. В этой статье мы рассмотрим немного запутанную конструкцию there is/are, которая довольно необычна, так как стоит в начале предложения и обычно никак не переводится. Как и когда употреблять there is/there are? Эту конструкцию мы используем, когда нам надо сказать о местоположении какого-либо предмета. То есть о том, что что-то (кто-то) где-то находится. Нужно сразу запомнить, что ее мы всегда ставим в начале предложения. Думаю, вы уже догадались, что there is мы используем, если речь идет об одном предмете, а there are — о нескольких. There is a book on the shelf. На полке книга. There are two books on the shelf. «На полке две книги.» Д

Чем дальше углубляешься в изучение английского, тем больше начинаешь ценить и любить свой привычный родной русский язык.

Нам кажется, что в русском нет ни запутанных времен, ни правильных/неправильных глаголов, ни артиклей.

Все просто и понятно. Но это, конечно же, не так.

И в русском языке хватает своих сложных правил и запутанных определений.

В этой статье мы рассмотрим немного запутанную конструкцию there is/are, которая довольно необычна, так как стоит в начале предложения и обычно никак не переводится.

Как и когда употреблять there is/there are?

Эту конструкцию мы используем, когда нам надо сказать о местоположении какого-либо предмета. То есть о том, что что-то (кто-то) где-то находится.

Нужно сразу запомнить, что ее мы всегда ставим в начале предложения. Думаю, вы уже догадались, что there is мы используем, если речь идет об одном предмете, а there are — о нескольких. There is a book on the shelf. На полке книга.

There are two books on the shelf. «На полке две книги.» Дословно первое предложение мы переведем так: «Там есть (находится) книга на полке».

Конечно, на русском языке это звучит некрасиво, и в жизни никто так не разговаривает.

Но на первом этапе важно понимать значение того, что мы говорим.

There are two books on the shelf. Там есть две книги на полке.
There are a few problems. Там есть несколько проблем.

Этот дословный перевод поможет вам говорить правильно и, главное, понять логику этой конструкции.

А вот когда вы наговорите этот оборот много раз и не надо будет переводить его дословно, тогда можно будет перейти к красивому литературному переводу: На полке две книги.

Порядок слов в предложении с there is/are

Не забывайте ставить «there is/ there are» в начало, когда вы говорите о местоположении чего-либо. Это поможем вашему собеседнику с самого начала понять, что речь идет о нахождении чего-то где-то.

В таком предложении каждое слово находится на своем определенном месте.

Давайте рассмотрим порядок слов в предложении.

There is a large supermarket in the street. Там находится большой супермаркет на улице.
There are many hotels in Moscow. Там находится много гостиниц в Москве.

Источник контента: https://easyspeak.ru/blog/vsyo-o-grammatike/there-is-there-are-v-anglijscom-predlogenii