Найти тему
Записки на коленке

Палочка-выручалочка, если Вы не очень хорошо владеете английским

Все мы в путешествиях периодически сталкиваемся с языковым барьером, тем, что забыли какое-то слово или не можем объяснить свою мысль четко. Это абсолютно нормально, особенно если у Вас мало языковой практики. В обычной жизни мы практически не говорим по-английски или на каком-то другом языке кроме русского. Нам это не нужно…

Но стоит приехать в другую страну – и потребность в знании другого языка, чаще английского, всплывает сразу. Мы честно обещаем себе, что начнем учить язык, но на самом деле эта идея живет в нашей голове только до возвращения домой.

Почему стоит посетить бывшие республики СССР сейчас, а не ждать еще 10 лет

А как же поступить в конкретной ситуации сейчас? Когда не можешь выразить свою мысль? Или забыл нужное слово?

Пользоваться онлайн-переводчиком. И не важно, яндкес или гугл. Важна суть. Можно и приложение на мобильный скачать, которое будет работать по такому же принципу.

Я если честно, первое время очень стеснялась достать телефон и посмотреть интересующее меня слово. Мне как-то казалось это неуместным.

Голубая мечеть. Стамбул.
Голубая мечеть. Стамбул.

Мои сомнения по этому поводу развеял один француз, с которым мы познакомились в Стамбуле. Он доставал телефон, если не мог перевести какое-то слово, забивал его в переводчик и все… Причем в целом, у него был очень хороший английский. Но некоторые слова он не знал или забыл. Мы очень классно пообщались, обсудили впечатления от посещения Стамбула. Ну и как сложно оказывается получить российскую визу французу… У него уже два отказа, а он мечтает посетить нашу страну… Посмотреть не только Питер и Москву, но и российскую глубинку.

А потом, я стала замечать, что очень много людей пользуются этим методом в кафе, ресторане, при общении друг с другом. Особенно его любят китайцы…

Первое правило путешественника - выучить числительные по-английски

Единственный нюанс использования такой палочки выручалочки – должно быть знание языка, хотя бы минимальное. Нужно уметь строить предложения, иметь хотя бы небольшой словарный запас. Тогда онлайн-переводчик становится очень удобным инструментом. Если же Вы вообще ноль в английском, то онлайн-переводчик ситуацию не спасет… Все равно нужно хоть немного подучить язык, хотя бы на минимальном уровне.

А Вы как относитесь к такому инструменту-помощнику? Делитесь в комментариях!

Не забывайте поставить лайк и подписаться на канал! Спасибо.