ТОП-5 словечек из знаменитого романа, которые подойдут и для знати, и для столичных бродяг. "Я что, по-вашему, заводной апельсин?" - фраза из романа Энтони Берджесса "Заводной апельсин". И речь там идёт далеко не об оранжевых цитрусах, а о довольно серьёзных вещах, таких, как юношеская озлоба, добро и зло, и так далее. Но мы ведь сюда пришли не философию разводить, верно? Так что начнём изучение самых ярких и эксцентричных словечек, фразочек и всякий прочий... kal - да, для изнеженного уха русскоговорящего человека это слово покажется грубым и даже противным из-за своего прямого значения. Однако, в романе оно употребляется в переносном значении и легко заменяет перечисление предметов, форм, действий. Его синонимами можно назвать такие слова, как "ерунда", "фигня" и прочие фразы, которые следует "запикать". kashka - чаще всего в романе употребляется сокращенная версия, а слово целиком выглядит так - от stari kashka. При знакомстве с полным вариантом, смысл становится понятен. А вот k