Найти в Дзене

Р.Л. Стивенсон "Черная стрела"

Некоторые книги навсегда остаются в рамках определенного возраста. Не прочла я «Черную стрелу» во времена своей наивной максималистской юности и теперь не ощутила удовольствия в той мере, в какой могла бы. На деле «Черная стрела» - это крепкая приключенческая история, по духу схожая с «Островом сокровищ» (благо и автор у них один – Р.Л. Стивенсон, и морские приключения имеются). Поначалу повесть производит впечатление детектива: юный Дик Шелтон, детеныш погибшего рыцаря и воспитанник коллеги оного - сэра Дэниэла, становится свидетелем того, как старому солдату прямиком промеж лопаток прилетает стрела от неизвестного мстителя. К стреле прикреплена записочка со зловещим стишком, предвещающим новые жертвы по составленному мстителем списку. У неизвестного на сэра Дэниэла, кой в неспокойные времена войны Белой и Алой роз переходил то на одну, то на другую сторону и выгодно присваивал себе соседские земли, заточен длиннющий острый зуб. И не только на сэра Дэниэла, но и на его приспешн

Некоторые книги навсегда остаются в рамках определенного возраста. Не прочла я «Черную стрелу» во времена своей наивной максималистской юности и теперь не ощутила удовольствия в той мере, в какой могла бы.

На деле «Черная стрела» - это крепкая приключенческая история, по духу схожая с «Островом сокровищ» (благо и автор у них один – Р.Л. Стивенсон, и морские приключения имеются).

Поначалу повесть производит впечатление детектива: юный Дик Шелтон, детеныш погибшего рыцаря и воспитанник коллеги оного - сэра Дэниэла, становится свидетелем того, как старому солдату прямиком промеж лопаток прилетает стрела от неизвестного мстителя. К стреле прикреплена записочка со зловещим стишком, предвещающим новые жертвы по составленному мстителем списку. У неизвестного на сэра Дэниэла, кой в неспокойные времена войны Белой и Алой роз переходил то на одну, то на другую сторону и выгодно присваивал себе соседские земли, заточен длиннющий острый зуб. И не только на сэра Дэниэла, но и на его приспешников. Кроме того, в послании мститель подробненько перечисляет, кого и как обидел сэр Дэниэл, и (о ужас!) вменяет нечистому на руку рыцарю и убийство отца Дика. И только мы настроились на зловещую детективную линию с заговорами и убийствами, как оказывается, что ее нет.

Дик тайком от опекуна помогает убежать его пленнику – некоему странному мальчишке, который на самом деле… в общем, здесь идет то, что на самиздате называют «гендерная интрига». Ну, как интрига – всем второстепенным персонажам понятно, что мальчик-то и не мальчик вовсе, и только наш главный герой ни о чем не подозревает. Но и эта «интрига» быстро разрешается.

Злыдень сэр Дэниэл пытается прибить много чего узнавшего воспитанника, но тот сбегает и примыкает к отряду мстителей «Черная стрела». И вот о приключениях героя в отряде и пойдет речь в дальнейшем.

В отличие от «Айвенго» или «Капитана Фракасса» здесь главный герой – это не условное лицо, все значение которого сводится к тому, что вокруг него вращаются события. Мы можем наблюдать за мыслями и чувствами протагониста, не перескакивая с его точки зрения (что теперь гордо именуется фокалом) на точки других персонажей.

Наш доблестный потомок рыцарей пытается вызволить оставшегося в плену «друга», зачастую запальчиво бросаясь навстречу опасностям и не имея и подобия плана. Дику даже приходится на время переквалифицироваться из сухопутного рыцаря в пирата. И зачастую то, что принято считать подвигами, оборачивается для героя и оказавшихся с ним бедолаг большими бедами. Это, кстати, отмечает автор и к концу произведения осознает главный герой. Хороший посыл.

Радуют женские персонажи. Если в «Острове сокровищ» таковых заметно не было, то здесь они довольно яркие и запоминающиеся. Это Джоанна, которая в тяжелые минуты становится смелее и сообразительней некоторых лиц мужеского полу. И ее подруга, «маленькая леди» Алисия, остроумная, харизматичная и несколько язвительная особа.

Очень насмешил перевод. Тут товарищ переводчик отличился. Понятно, что обращения и называния титулов адаптируются, и «сударей» с «сударынями» стерпеть еще можно было, но вот когда моряки по-дружески именовали друг друга «кум»… Складывалось стойкое ощущение, что это не средневековая Англия, а душевная Диканька Гоголя.

Такое вот впечатление старого разворчавшегося человека.