Найти в Дзене

Как звучат стихи Агнии Барто в переводе на язык взрослых?

Вот стихотворение Агнии Барто:

Мишка

Уронили мишку на пол,

Оторвали мишке лапу.

Все равно его не брошу -

Потому что он хороший.

Ничего особенного, да? А давайте я переведу его на язык взрослых:

Я споила мужа,

Он попал под электричку и ему отрезало ногу.

Все равно его не брошу,

Потому что буду дальше мучить.

Или вы серьезно думаете, что детям надо подбирать на улице чужую грязную игрушку и ею играть? Серьезно?

А если рассмотреть еще стихи? Они ниже картинки)....

-2

А вот еще такое:

Резиновая Зина

Купили в магазине

Резиновую Зину,

Резиновую Зину

В корзинке принесли.

Она была разиней,

Резиновая Зина,

Упала из корзины,

Измазалась в грязи.

Мы вымоем в бензине

Резиновую Зину,

Мы вымоем в бензине

И пальцем погрозим:

Не будь такой разиней,

Резиновая Зина,

А то отправим Зину

Обратно в магазин.

Ну вы понимаете, да? А ребенок понимает, что это его привезли из магазина, он же не в курсе, откуда он взялся. И вот он думает- если испачкаюсь, меня отправят обратно в магазин! И этот ужас сидит в его подкорке. Вам это надо? Он и у вас сидит там же и руководит вами, когда вы теряете над собой контроль.

Ну и самая вишенка.

Слон

Спать пора! Уснул бычок,

Лег в коробку на бочок.

Сонный мишка лег в кровать,

Только слон не хочет спать.

Головой качает сон,

Он слонихе шлет поклон.

Эта картина родительского секса навсегда врезается в сознание ребенка. Навсегда.

Так что решайте сами- читать эти стихи своим детям или нет. А иначе вас отправят обратно в магазин!

#стихи #дети #воспитание