Автор книжных серий "Инферно Габриэля" и "Флорентийская серия" Сильвейн Рейнард ( Sylvain Reynard ) и автор трилогии "Пятьдесят оттенков серого" Э.Л. Джеймс (E.L. James) встретились в самом романтичном городе Италии...
Октябрь 2014
Флоренция, Италия
В лучах заходящего солнца на вершине купола собора Санта-Мария-дель-Фьоре стоит Принц Флоренции. Он взбегает на пологую крышу, чтобы оказаться на Лоджии Ланци и внимательно осмотреть площадь Пьяцца-дель-Пополо. На ступенях Лоджии раздаются голоса. Два писателя встретились, обнялись и начинают свою неторопливую беседу. Он прислушивается к их разговору…
SR: Добрый вечер, мисс Джеймс, и добро пожаловать во Флоренцию. Сегодня вечером я буду твоим гидом. Мы немного прогуляемся, а затем, возможно, возьмем такси, чтобы отправиться на ужин. Ты любишь суши?
EL: Рада тебя видеть, SR – в твоих фирменных носках с ромбами. Спасибо, что согласился быть моим проводником. И да, я люблю суши.
SR: Отлично. Здание позади нас называется Лоджия Ланци, сейчас это музей под открытым небом, где представлены статуи. Перед нами площадь Синьории. Солнце уже село, и местные жители гуляют по улицам, наслаждаются погодой и выпивают в барах перед ужином.
EL: Потрясающе. Мне нужна минутка, чтобы насладиться видом.
SR: Конечно. Нам повезло – перед палаццо Веккьо играет оркестр. Вероятно, они исполняют Верди. Мы можем видеть, как танцуют пары. Туристы неподалеку от нас расположились на ступенях и, конечно, на прогулку вышли семьи с детьми.
EL (вдыхает): Воздух пропитан сигаретным дымом, доносящимся из бара, и ароматом цитруса от лимонного дерева неподалёку, и…
SR (делает глубокий вдох): Аромат твоих духов превосходен. Я едва сдерживаюсь, чтобы не обнюхать тебя.
EL(краснеет и хихикает): Это «Beyond Paradise» от Estee Lauder. И спасибо…
SR (продолжает принюхиваться): Такой аромат сложно забыть. И, кстати, ты замечательно выглядишь. Не могу не отметить эти прекрасные туфли…
EL (прочищает горло): Возможно, нам стоит пройтись.
SR (расшаркивается): Конечно. Конечно. Позволь мне помочь тебе спуститься. Не хочу, чтобы ты подвернула лодыжку на таких высоких каблуках. Вероятно, я должен сфотографировать их для Профессора.
EL: Мне нравится твоя мысль о том, что Профессор оценит по достоинству эти туфли. Как он?
SR: Полагаю, у него всё хорошо. Мне нужно рассказать тебе кое-что о нем.
Но прежде чем я начну, давай свернем за угол и пройдем к галерее Уффици, чтобы ты могла посмотреть на нее.
EL: Ничего себе. Это та самая знаменитая галерея Уффици! Мы можем осмотреть её изнутри или уже поздно?
SR: Боюсь, что мы опоздали. Но сочту за честь провести тебя по ней завтра. Я знаю директора галереи, Доттора Витали, и уверен, что он будет рад тебя видеть.
Большинство всемирно известных произведений искусства эпохи Возрождения хранятся во Флоренции и многие выдающиеся образцы здесь, в Уффици. У них есть «Весна» и «Рождение Венеры» Боттичелли, а также работы Леонардо да Винчи и Микеланджело.
EL: Да. Давай сходим туда завтра. Мне нравится «Весна». Восхитительное полотно. На днях я рассматривала её с помощью Google Art Project. Он позволяет увеличить масштаб и рассмотреть каждый мазок кисти. Но я бы хотела увидеть её воочию.
SR: Буду рад показать её тебе.
Сейчас мы находимся в U-образном дворе Уффици. Повернувшись налево, ты увидишь памятник Данте. Большинство скульпторов видят поэта взволнованным.
EL: О, да! И на его голове лавровый венок.
SR: Здесь, в Галерее Уффици начинается новая книга о Профессоре. В 2011 году Профессор решил на время передать свою коллекцию иллюстраций Боттичелли к «Божественной комедии» Галерее Уффици под ответственность ее директора, Доттора Витали.
EL: Мне нравится, что Профессор решил поделиться иллюстрациями со всеми. Но долгие годы он держал их в тайне. Почему он решил поделиться ими спустя время?
SR: Хороший вопрос. Его жена, Джулианна, убедила его, что такими прекрасными работами нужно делиться. У музеев Ватикана и государственных музеев Берлина много оригиналов Боттичелли, но некоторые из них были утрачены. У Габриэля полная коллекция. Таким образом, он владеет иллюстрациями, которые не видели свет с XVI века, когда их закончил Боттичелли. К сожалению, с этого момента всё становится только запутаннее…
На этих словах SR нервно озирает внутренний двор.
EL: О, я внимательно слушаю. Что произошло?
SR (шепотом): Мне нужно убедиться, что нас не подслушивают. У меня есть сведения не для чужих ушей, и я боюсь, что нас кто-нибудь может услышать. Но все спокойно, и я могу продолжить.
К несчастью Габриэля и Джулии, иллюстрации были похищены из Галереи Уффици в мае 2013 года.
EL: О нет! Какой кошмар!!!
SR: Заметь, мы стоим в центре U, с трех сторон нас окружает галерея. Во время ограбления это пространство было заблокировано кордоном итальянской полиции и агентами Интерпола. Это было крупнейшее ограбление в истории Уффици.
EL: Иллюстрации нашли? Грабителей задержали?
SR снова озирается и пристально смотрит на крышу Уффици.
Невидимая для стоящих внизу людей таинственная фигура, облаченная в черное, не спускает с них глаз.
SR: Здесь начинается самое интересное. Когда полиция провела расследование, было установлено, что система безопасности Уффици всё еще активирована. Она не была отключена и не стала преградой для похитителей. В выставочном зале, откуда пропали иллюстрации, не было обнаружено никаких отпечатков пальцев или следов взлома. В один вечер иллюстрации просто исчезли. Кем бы ни был похититель, он оставил записку на латыни: «Мне отмщение, и аз воздам».
EL: Дух захватывает! Как загадочно… и как жаль. Мне бы хотелось их увидеть!
SR этого не слышит, он внимательно смотрит на призрачную тень, стоящую на крыше.
EL: Что это? (EL следит за взглядом SR)
SR: Не волнуйся, но у меня такое ощущение, что за нами следят. Думаю, нам лучше вернуться к Пьяцца дель Пополо и отправиться на ужин. Ты сможешь идти по брусчатке или вызвать такси?
Оценивающий взгляд скользит по туфлям EL.
EL: Такой прекрасный вечер. Мне бы хотелось пройтись, не без твоей помощи, конечно. И ты прав, у меня тоже ощущение, что за нами наблюдают. Это так странно.
SR: После заката во Флоренции меры предосторожности не будут лишними. Позволь мне проводить тебя обратно к площади. Мы растворимся в толпе и пройдем к Понте Веккьо. Но мы должны быть осторожны. Даже у стен есть уши.
EL (шепотом): Расскажи мне о Профессоре. Я скучала по нему.
Они возвращаются к площади под внимательным взглядом существа на крыше.
SR: К несчастью для Профессора, его иллюстрации не были найдены. После похищения прошло больше года, но грабители не были задержаны. С самого начала Габриэль потратил немало времени и денег на расследование, но в один момент он отступился.
EL: Почему? Его жена, должно быть, ужасно себя чувствовала, поскольку именно она уговорила его выставить иллюстрации. Бедная Джулия.
SR: Безусловно. Она тяжело восприняла эти новости и очень переживала, как и Габриэль. Учитывая их привязанность к иллюстрациям. Следует подчеркнуть, что на иллюстрациях изображены Данте и Беатриче. Странно, что они прекратили поддерживать расследование.
Итальянская полиция и Интерпол продолжают искать иллюстрации. Но их следы нигде не были обнаружены, даже на черном рынке. По крайней мере, ни на одном из тех, где они могли бы появиться. Так почему же Габриэль умывает руки? У меня есть свои соображения по этому поводу.
SR осматривается, пока они идут к выходу с площади и оказываются на улице, ведущей к Понте Веккьо.
EL(абсолютно заинтригована): Мне интересно, что ты думаешь об этом.
SR (шепчет): Флоренция меняется с наступлением темноты.
EL: У меня мурашки бегут по спине. Как это?
SR (бесстрашно улыбается): Не завидую тому, кто заговорит с нами, мисс Джеймс, но я умру пытаясь. Конечно, я могу громко кричать о помощи на нескольких языках.
EL: На мне убийственные каблуки. Ты в надежных руках… э-э… ногах!
SR смеется.
SR: Вы очень храбрая, мисс Джеймс. Но надеюсь, это не понадобится.
Всегда существовали легенды о двух городах во Флоренции – дневной Флоренции и ночной Флоренции. Ходят легенды, что скрытый город, что находится под этим, заселен странными существами.
EL (крепче цепляется за руку SR’a): Существами?
SR: Следует сказать, созданиями, не людьми.
Давай повернем налево, к Понте Веккьо, прекрасному пешеходному мосту, где есть магазинчики. Но вместо того, чтобы перейти реку Арно, мы повернем направо, выйдем на боковую улицу и пойдем к отелю, в ресторане которого готовят лучшие суши в городе. И я смогу продолжить свою историю.
EL: Надеюсь, сегодня вечером здесь нет никаких существ. Такой тихий вечер. Кажется, что по-другому и быть не может.
SR: Здесь на каждом шагу gelateria (итал. – кафе-мороженое). Нам стоит попробовать мороженое после ужина. На этой улице и на мосту множество мастерских и ювелиров.
EL: Я уже посмотрела украшения. И мне бы хотелось лимонное gelato (итал. – мороженое).
SR: Лимонное и мое любимое тоже. Хотя мне бы хотелось угостить тебя мороженым с розовым грейпфрутом. Очень освежает. Нам нужно убедиться, что мы не свернем с главной улицы и не заблудимся в темных аллеях.
EL: Ты имеешь в виду существ или уличных хулиганов? Или и то, и другое? (EL нервно оглядывается).
SR: Днем Флоренция - безопасный город. Здесь, в деловом центре даже с наступлением темноты много людей и семей с детьми. Но время от времени появляются сообщения о без вести пропавших и необъяснимых феноменах. Например, здесь есть художница, которой я восхищаюсь – Виктория. Она утверждает, что видела человека в черном, стоящего на вершине купола собора Санта-Мария-дель-Фьоре, где нет лесов или балконов.
EL (смотрит в сторону купола, которого не видно с улицы из-за зданий и большого расстояния): Я ничего не могу разглядеть, но у меня странное ощущение, что за нами наблюдают. Всё, что я могу видеть, это прекрасные постройки эпохи Ренессанса. Такие старинные. (EL вздрагивает) Но, поразмыслив, несложно представить себе, что есть другая, скрытая сторона этого прекрасного города. Темная сторона…
SR: Такой была и моя реакция, когда я несколько лет назад впервые приехал во Флоренцию. Что если здесь есть потусторонний мир, связанный с этим миром, но его жители отваживаются выйти из своих укрытий только ночью?
EL: Что если?.. Возможно, нам следует поторопиться на ужин. Я буду идти так быстро, как только смогу на этих каблуках.
SR: Теперь мы на боковой улице, нам нужно лишь свернуть налево вот здесь и мы придем к отелю. Это любимый отель Габриэля и Джулии – они всегда в нем останавливаются, когда приезжают сюда. Прекрасный вечер, поэтому я попрошу хостес подготовить нам места на крытой террасе. Сейчас мы свернем за угол, и вдалеке ты сможешь увидеть её. Она освещена свечами.
EL: О, как красиво. И романтично. Неудивительно, что Профессору и Джулии нравится это место.
SR: Мы сядем на улице? Или, быть может, моих сказок о потустороннем мире Флоренции было слишком много?
EL: Нет, было бы замечательно сидеть на улице. Такой чудесный вечер. Возможно, мы мельком увидим этот таинственный мир, о котором ты рассказываешь, на безопасном расстоянии, из ресторана.
Хостес радостно приветствует их и быстро усаживает за удобный столик для двоих в патио под навесом.
SR: Забавно, что ты упомянула об этом. После последнего визита в этот отель Габриэль покинул Флоренцию и перестал помогать расследованию.
EL: Правда? Почему он так поступил?
SR (берет винную карту): Тебе нужно выпить, чтобы услышать эту историю. Позволь мне заказать вино и попросить официанта принести нам аперитив. У них есть потрясающая спаржа во фритюре. Также могу посоветовать ролл Филадельфия.
EL: Вино и темпура со спаржей - звучит прекрасно. Не могу дождаться продолжения истории.
Из вин я предпочитаю «Gavi di Gavi». Идеально к темпуре.
EL зовет официанта, и вскоре подают вино. Писатели произносят тост друг за друга и за Флоренцию.
EL (немного отпивает): Превосходно. Это вино стало моим любимым, когда я была в Ванкувере.
SR: Мне бы хотелось услышать больше о съемках в Ванкувере. Я должен закормить тебя мороженым, чтобы ты рассказала мне о созданиях, которые прячутся в скрытом Ванкувере.
EL: Их много, поверь мне. Итак, расскажи мне, почему Габриэль уехал из этого прекрасного отеля?
SR: Это отель высшего класса. Безупречное обслуживание. Красивые номера. Габриэль и Джулия всегда останавливались в одном из мансардных номеров с террасой. К сожалению, во время их прошлого визита у них, похоже, был незваный гость.
EL: Нет!!! Это ужасно.
Они в порядке?
SR: Надеюсь. Если честно, не так-то просто выяснить что-либо у Габриэля. Я несколько раз пытался расспросить его о произошедшем, когда навещал их с Джулией в Бостоне. Она гораздо приветливее. Похоже, во время их последнего пребывания в отеле, когда Джулия спала, Габриэль проснулся и обнаружил, что дверь на террасу распахнута. В комнате было темно. И он почувствовал присутствие темных сил.
EL: Ничего себе!
SR: У меня была такая же реакция. По всей видимости, Габриэль ничего не увидел, но определенно что-то почувствовал.
На этих словах SR умолкает и отпивает из бокала.
Прежде Габриэль видел вещи, не поддающиеся объяснению. Основываясь на произошедших событиях и его описании того, что произошло в номере отеля, Джулия думает, что его навестил призрак.
EL: У меня снова мурашки бегут по спине! Но нужно сказать, что в городе с такой богатой историей должно быть много призраков.
SR: И снова согласен с тобой. Кто знает, что скрывается за углом в таком древнем городе, как Флоренция?
Я не взял с собой очки, но если бы ты смотрела на отель по ту сторону улицы и обратила внимание на крышу, то, возможно, увидела бы темную фигуру… или, быть может, это всего лишь антенна. (прищуривается) Не могу сказать.
EL: Я прекрасно вижу вдаль (смотрит на крышу здания). Нет, я ничего не вижу.
Но думаю, мне нужно еще вина.
SR (наполняет бокалы): На утро после того «визита» Габриэль собрал Джулию и Кэтрин Пиктон, которая остановилась в соседнем номере, и потребовал, чтобы они все вместе покинули Флоренцию. Он сказал, что чувствует, что во Флоренции не безопасно, что-то преследует их. Что бы ни явилось ему, оно не было доброжелательным, оно было злым. И, похоже, интересовалось ими.
EL (делает большой глоток вина): Это пугает.
SR: Остаток лета Габриэль провел в Умбрии и отказался возвращаться во Флоренцию. Когда директор Уффици связался с ним по поводу полицейского расследования, Габриэль сказал, что умывает руки.
EL: Ничего себе. Надеюсь, полиция найдет иллюстрации. Какая утрата!
SR: Безусловно. А вот и темпура с роллом Филадельфия. Приятного аппетита, мисс Джеймс.
EL: Выглядит аппетитно. Отличное средство от всего темного и сверхъестественного.
SR: Надеюсь, что так. Итак, что мы знаем: Габриэль держал свои иллюстрации в секрете, но никто не знает, как они оказались у него. Он на время передал их Галерее Уффици, откуда они невероятным образом были похищены, и не осталось никаких следов проникновения. Затем кто-то нанес ему визит, он бежал из города и отказался от полицейского расследования. И между всем этим и отелем есть какая-то связь. (задумчиво откусывает кусочек спаржи)
EL (не без волнения осматривает ресторан): Надеюсь, у всех загадок есть свое решение. Уверена, всему должно быть логичное объяснение. (делает еще глоток вина)
SR: Даже если и нет, я не собираюсь отказываться от этого ресторана. У них лучшие суши в городе. Мне всё равно, есть ли здесь сверхъестественные существа. Я обожаю этот ресторан.
EL: Ммммм. Я тебя понимаю.
Позволь мне рассказать тебе о Ванкувере…
Конец.