Найти в Дзене

5 английских слов, которые переводятся не так, как вы ожидаете

Оглавление

Запомните их и будьте осторожнее!

1. "Normal" — это не нормально

В английском языке слово normal не употребляется, чтобы описать свое настроение или состояние. Носители английского используют для этого "fine" или "ok".

Представьте, что у вас спрашивают: «Как дела?» А вы отвечаете: «Я нормальный». Согласитесь, звучит довольно странно: вы словно пытаетесь убедить собеседника, что вы нормальный человек, а не какой-то сумасшедший.

❌ How are you? — I’m normal, thanks.
✔️
How are you? — I’m fine, thanks. — Как ты? - Спасибо, я в порядке.

2. "Feel myself" не надо "чувствовать себя"

Думаю, очевидно, что feel myself — это калька с русского "чувствовать себя". Однако это выражение может довольно сильное чувство неловкости вам и вашему собеседнику, т.к. несет в себе сексуальный подтекст (трогать себя).

❌ I feel myself fine today.

✔️ I feel fine today. — Я чувствую себя хорошо сегодня.

3. "Excuse me" не равно "Sorry"

Я бы мог долго рассказывать в чем их отличия, но считаю, что важно запомнить это: «sorry» говорится, когда уже сделали гадость, а «excuse me» когда только собираетесь ее сделать.

Sorry, could you close the door, please?

✔️ Excuse me, could you close the door, please? — Прошу прощения, не могли бы Вы закрыть дверь, пожалуйста?

Excuse me , I didn’t want to hurt you.

✔️ I’m sorry, I didn’t want to hurt you. — Прости, я не хотел причинять тебе боль.

Иллюстратор Мария Краснова-Шабаева http://www.mashushka.com/
Иллюстратор Мария Краснова-Шабаева http://www.mashushka.com/
Но если тема интересна, то я напишу отдельный пост об их различиях. Просто дайте знать в комментариях.

4. Please vs You are welcome

В английском языке есть два слова, которые мы переводим как "пожалуйста". Однако они не являются синонимами, т.к. одно выражает просьбу, а другое - ответ на благодарность.

Слово please мы используем, чтобы вежливо к кому-то обратиться или попросить сделать что-либо.

✔️ Could you give me some advice, please? — Могли бы вы дать мне какой-нибудь совет, пожалуйста?

Выражение you are welcome мы используем, как ответ на чью-то благодарность. Т.е. если кто-то вас благодарит, то отвечать нужно именно этим выражением.

✔️ -Thank you for advice. -You're welcome. -Спасибо за совет. -Пожалуйста.

5. Some vs Any

Some и Any не так просты, как кажутся. Оба этих местоимения являются неопределенными местоимениями. Они используются тогда, когда точное количество чего-либо не важно или не критично.

Главное запомнить: в большинстве случаем some используется в повествовательных предложениях, а any — в вопросительных и отрицательных.

❌ I asked the barman if he could get me any sparkling water.

✔️ I asked the barman if he could get me some sparkling water. — Я спросил бармена, может ли он принести мне газированной воды.

❌ Have you got some news for me?

✔️ Do you have any news for me? - У тебя есть какие-то новости для меня?

____________________________

Если вам понравилась статья, ставьте палец вверх, делитесь ею в социальных сетях и подписывайтесь на канал. Я каждый день публикую для вас много интересных и полезных статей.

Оставайтесь с нами 🔔

____________________________

Вам может быть интересно:

9 самых распространенных слов-паразитов в английском языке

Английские песни, которые подарят новогоднее настроение каждому!

4 особенности английского языка, которые нам сложно понять