С приветом из Японии:). Пара веселых случаев из местных школ.
Сразу начну с фотографии, выложенной одним из родителей ученика младших классов. На ней листок с задачкой по математике, решением и пометками учителя:
"В комнате 6 диванов. На каждом диване сидит по 7 человек. Сколько всего человек сидит на диванах? Как мы можем видеть, ребенок показывает свою работу, в которой он воспользовался таблицей умножения (на 7) и написал ответ = "42 человека".
Есть вопросы?..
У преподавателя есть. Он не посчитал ответ ученика достаточно правильным и внес корректировку:
"6 х 7 = 42" менее правильно... Гораздо более правильно будет "7 х 6 = 42", потому что "по 7 человек сидели на каждом из 6-ти диванах", а не "на каждом из 6-ти диванов сидело по 7 человек".
Понятно вам?
Вот еще один пример тупой школьной "уставщины", на этот раз из начальных классов.
Несколько примеров на сложение. "3 + 1 = 4" - согласно преподавателю, неверный ответ, лишь из-за того, что линии на верхушке "четверки" сходятся. А должны не сходиться, б...ь. Простите.
Причем, если вы посмотрите на левый верхний угол листа с заданием, вы увидите в нем "четверки" в розовом квадратике. Со сходящимися вверху линиями.
Ну, жизнь такая штука, когда тебе может казаться, что ты прав... то есть, даже если ты будешь прав... Ты все равно будешь неправ.
Я преподаю английский и лично сталкиваюсь с последствиями "строевого" подхода к образовательному процессу. Безусловно, в каких то моментах, ничто не сможет заменить порядок и дисциплину, и даже в изучении языка, иногда, простая зубрежка более эффективна, чем т.н. "инновационные методы" каких-нибудь шарлатанов, обещающих результат за три месяца.
Но нельзя же доводить до абсурда.
Например, от учителей требуют, чтобы они читали или произносили что то вслух, а ученики бы за ними хором повторяли. (иногда это нужно делать, но не постоянно и не много).
Коллега-австралиец поделился наблюдением:
"Первый урок в новом классе, ребята учат английский третий год. Следуя требованиям (вздыхаю), открываю текст:
Repeat after me...
Весь класс, хором:
Repeat after me...
В том, что касается английского, в японской официальной государственной системе практически нет места свободе, также, как и во всем остальном.
Все "заточено" под тесты на грамматику, с подстановкой правильного ответа, из нескольких возможных, а также чтение и перевод. Причем тексты совершенно архаичные, оторванные от реалий и скучные.
Повеяло старинным нашим, родненьким "London is the capital..."? Только, мне кажется, у нас уже ситуация с английским в школах получше. У японцев же, несмотря на то, что во многих школах уже несколько лет работают и кураторы, и преподы из англоязычных стран, все остается на уровне "ткни в правильный ответ". Потому что преподаватель, попадая в школу, тут же обязан действовать по лекалам, приготовленным для него местными чиновниками по своему разумению.
Спасибо за прочтение! Если Вам понравилась статья, пожалуйста, подписывайтесь на мой канал. Буду очень признателен.