Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Переводчица заставила иранского певца признаться в любви к Узбекистану

Переводчица узбекского телеканала заставила популярного американского и иранского певца армянского происхождения Анди, посетившего в начале декабря с концертом Ташкент, признаться в любви к Узбекистану. На слишком вольный перевод 12 декабря обратил внимание на своей странице в Facebook живущий в Москве уроженец Ташкента Рустам Мухамаджонов. 59-летний певец, которого называют королем иранской поп-музыки или «Персидским Элвисом», 1 декабря дал концерт в ташкентском Дворце «Дружбы народов». По этому случаю узбекское ТВ выдало в эфир интервью, отрывок из которого распространил Telegram-канал TrollUz. На вопрос ведущего «Сколько раз вы уже в Узбекистане?» певец ответил по-английски: «I think this is the 3rd time I’m coming to Uzbekistan, maybe 4th time, because I came here 24 years ago» («Я думаю, третий раз, может быть четвертый, потому что я приезжал сюда 24 года назад»). Переводчица на узбекский скорректировала фразу так: «Я четвертый раз в Узбекистане, и я очень рад. Мне нравится Узбек

 ИНТЕРВЬЮ АНДИ НА УЗБЕКСКОМ ТЕЛЕКАНАЛЕ. КАДР ИЗ ВИДЕО
ИНТЕРВЬЮ АНДИ НА УЗБЕКСКОМ ТЕЛЕКАНАЛЕ. КАДР ИЗ ВИДЕО

Переводчица узбекского телеканала заставила популярного американского и иранского певца армянского происхождения Анди, посетившего в начале декабря с концертом Ташкент, признаться в любви к Узбекистану. На слишком вольный перевод 12 декабря обратил внимание на своей странице в Facebook живущий в Москве уроженец Ташкента Рустам Мухамаджонов.

59-летний певец, которого называют королем иранской поп-музыки или «Персидским Элвисом», 1 декабря дал концерт в ташкентском Дворце «Дружбы народов». По этому случаю узбекское ТВ выдало в эфир интервью, отрывок из которого распространил Telegram-канал TrollUz.

На вопрос ведущего «Сколько раз вы уже в Узбекистане?» певец ответил по-английски: «I think this is the 3rd time I’m coming to Uzbekistan, maybe 4th time, because I came here 24 years ago» («Я думаю, третий раз, может быть четвертый, потому что я приезжал сюда 24 года назад»). Переводчица на узбекский скорректировала фразу так: «Я четвертый раз в Узбекистане, и я очень рад. Мне нравится Узбекистан».

Хотя президент Узбекистана Шавкат Мирзиёев говорил, что власти «приветствуют атмосферу гласности», поскольку это «веление времени, требование реформ», сотрудники ТВ по инерции исправляют контент. О некорректных переводах в ноябре рассказывала корреспондент канала «Узбекистон 24» Мавжуда Мирзаева. «Мы готовим интервью с многими инвесторами, но мы меняем контекст. Например, если инвестор говорит, что «он сталкивается с проблемами, и они решаются», то мы переводим "я восхищен проводимыми реформами в Узбекистане". Разве это не ложь? Вы думаете, что люди это не знают? Люди следят за интернетом и другими ресурсами. Они знают, что мы врем и насмехаются над каналом», — сказала журналистка.

Анди (Андраник Мададян) родился 15 апреля 1956 года в Тегеране. Он стал выступать в 1980-е годы в составе дуэта Andy&Kouros, в 1992 начал сольную карьеру и выпустил 15 альбомов. Музыкант признан лучшим иранским певцом десятилетия и четырежды признавался лучшим армянским певцом года. На родине в Иране, по его словам, он не был уже 37 лет, сейчас он живет в Лос-Анджелесе (США).

Международное информационное агентство «Фергана»