Найти в Дзене
Little Big NL | Голландия

Как русский "дурак" поселился в голландском языке

Не так давно я здесь писала про голландские слова, которые пришли в русский язык. Но ведь есть и обратная история! Расскажу вам сегодня несколько интересных фактов, про русские слова в голландском языке ;) В целом, голландцы заимствовали из русского порядка 60 слов, большинство из которых вполне очевидны, вроде - tsaar, wodka, kalasjnikov, kosmonaut, spoetnik и вот это все)) Но есть и более сложные варианты. Вот, например, прекрасный глагол pierewaaien - который происходит от русского “пировать” и используется в голландском в значении “кутить, тусить, загулять”... ну... Party like a Russian было актуально всегда, как вы могли догадаться 😂 Еще одно прекрасное слово - tolk (переводчик) - часто ошибочно считают, что его происхождение в голландском связано с английским talk (говорить) - и это вроде бы звучит логично, но на самом деле не верно. Голландский tolk произошел от древне-русского tŭlkŭ (или тълкъ), от которого же произошло и современное русское слово "толковать" и все с ним с

Не так давно я здесь писала про голландские слова, которые пришли в русский язык. Но ведь есть и обратная история!

Расскажу вам сегодня несколько интересных фактов, про русские слова в голландском языке ;)

В целом, голландцы заимствовали из русского порядка 60 слов, большинство из которых вполне очевидны, вроде - tsaar, wodka, kalasjnikov, kosmonaut, spoetnik и вот это все))

Но есть и более сложные варианты. Вот, например, прекрасный глагол pierewaaien - который происходит от русского “пировать” и используется в голландском в значении “кутить, тусить, загулять”... ну... Party like a Russian было актуально всегда, как вы могли догадаться 😂

Еще одно прекрасное слово - tolk (переводчик) - часто ошибочно считают, что его происхождение в голландском связано с английским talk (говорить) - и это вроде бы звучит логично, но на самом деле не верно. Голландский tolk произошел от древне-русского tŭlkŭ (или тълкъ), от которого же произошло и современное русское слово "толковать" и все с ним связанное... Официальные этимологические словари нидерландского языка предполагают, что это русское слово пришло к голландцам через литовский язык (скорее всего, именно так оно и было), хотя я встречала абсолютно чудные истории о том, как (якобы) во времена Петра I русские торговцы и моряки пытались что-то втолковать своим голландским "партнерам по бизнесу" и отсюда, мол, слово и пошло (на самом деле нет, конечно)))

Еще одно замечательное слово - steppe (степь) - заимствовано из русского языка для обозначения собственно этого, не совсем свойственного для NL, ландшафта. Что интересно, это слово также пришло и в другие европейские языки, а в английском оно встречается даже у Шекспира в произведении «Сон в летнюю ночь», впервые опубликованном в 1600 году (мне, как человеку выросшему в той самой настоящей степи, это все кажется очень занимательным и милым)))

Ну и самое вкусное, конечно, напоследок - голландцы заимствовали от нас слово дурак! Doerak (так оно пишется) - в голландской версии это скорее такое мягкое, даже детское, ругательство, вроде “балбес” или “негодник”, а произносится это слово в голландском с ударением на первый слог - дУрак, что очень смешно, конечно 😅
Подобрали нашего “дурака” голландцы в начале 19го века от русских солдат, которые помогли голландскому Королевству прогнать захватчика Наполеона. Первое письменное упоминание “дУрака” в голландском этимологическом словаре датировано 1879 годом, а в 1887 году оно засветилось даже в судебных бумагах Дворца Правосудия, где сохранилась жалоба на нанесение побоев сопровождаемых словами “
sekreet, doerak, vuilak en lellebel’

Такие вот дела, друзья :)

____________________
Понравилось? Подписывайтесь на мой канал, ставьте лайк 👍 и делитесь с друзьями.

А еще б
ольше интересных историй от Little Big NL в Telegram, Instagram и Facebook ;)