Если бы Макс Вебер знал, что «монополия на насилие» станет мемом, то он бы, возможно, добавил к state is a human community that (successfully) claims the monopoly of the legitimate use of physical force within a given territory слово modern в начале. О том, что речь идёт именно о современном государстве, прекрасно понятно из контекста, но теряется при цитировании конкретной фразы. Это во-первых. Во-вторых, здесь нет однозначного утверждения, что это его формулировка значения слова «государство». Чуть выше по тексту Вебер говорит: Ultimately, one can define the modern state переводится как «в итоге, современное государство можно описать как». Само слово define может значить как «описать», так и «дать определение», но в контексте становится видно, что речь именно об описании. Это, если, конечно definieren в немецком имеет ту же двойственность значения, что и в английском. Man kann vielmehr den modernen Staat soziologisch letztlich nur definieren aus einem spezifischen Mittel, das ihm,
Была ли «монополия на насилие на определённой территории» Макса Вебера определением или харакеристикой государства?
21 декабря 201821 дек 2018
234
2 мин