Найти в Дзене

Нежное сердце пигмея Капитонова

О рассказе Салавата Вахитова «Цертлихе Кэтхен»

Фаиля СИТДИКОВА, учитель русского языка и литературы высшей категории МБОУ СОШ д. Нуркеево Туймазинского района Республики Башкортостан НЕМНОГО ТЕОРИИ

Побудительной причиной для написания художественного произведения, как правило, является некая идея, которая некоторое продолжительное время довлеет над писателем и, вызревая, требует воплощения в образах. При этом одни авторы могут ясно сформулировать ее еще до начала работы над текстом в силу хорошей литераторской школы и мастерского владения техническими навыками. Другие ощущают ее подсознательно и выражают спонтанно, ведомые страстью высказаться по наболевшей проблеме. В любом случае идея порождает сюжет и в таком смысле является определяющей. Ключевым словом в данном контексте является «проблема», понимаемая как противоречие, возникающее в социуме или даже в одном отдельно взятом человеке, требующее своего разрешения на страницах книги. Таким образом, путь от идеи к сюжету лежит через реализуемый в тексте конфликт. Это небольшое теоретическое размышление примем за основу анализа рассказа Салавата Вахито-ва «Цертлихе Кэтхен» из книги «Любовь 24 часа» и попробуем повести наше исследование по пути, обратному процессу написания, то есть от сюжета к основным конфликтам и от них к идее.

ОТ СЮЖЕТА К КОНФЛИКТУ

Сюжет рассказа довольно прост. Шестидесятилетний преподаватель уфимского вуза Геннадий Фомич Капитонов по прозвищу Пигмей едет с докладом на конференцию историков в Марбург-ский университет. Поездка в Германию – целое событие для Капитонова. Он возлагает большие надежды на свое выступление, поскольку надеется, что его работа, которой он посвятил жизнь, получит наконец мировое признание. Конференция предоставляет ему последний шанс реализоваться как ученому, поэтому успех для него особенно важен. Но не только научными амбициями заняты мысли Капитонова: когда-то давно его бросила любимая женщина – Екатерина Исаевна, и теплые чувства к ней только крепли с годами. Возможно, признание коллег-ученых с мировыми именами позволит ему вернуть ее расположение. Что уж греха таить, женщины любят успешных людей. Выступление Капитонова на конференции принято холодно, он расстроен. Подвыпив и случайно оказавшись в цветочном магазине, Геннадий Фомич покупает необычный горшечный цветок – Цертлихе Кэтхен, что в переводе означает «Нежная Катя». Конечно, это сигнал. Может, еще не все потеряно?

Капитонов возвращается в Уфу и дарит цветок Екатерине Исаевне. Та благосклонно принимает дар, хотя это всего лишь обыкновенный каланхоэ, только с махровыми цветами, и даже позволяет бывшему изредка навещать ее. Осчастливленный и все еще полный надежд Капитонов едет в вуз, где узнает, что попал под сокращение из-за пенсионного возраста. Удрученный, он едет в вечернем автобусе, перепутав маршрут. И в это время получает смс-сообщение от немецкого коллеги, что имя Геннадия Фомича гремит в научном мире. Успех, хоть и с опозданием, действительно пришел. Но уже ничего не нужно Капитонову. Он выходит в ночь на неизвестной остановке. Автор сообщает, что с тех пор больше его никто не видел. Нетрудно заметить, что сюжет реализован на основе двух конфликтов. Один из них несет общественный характер, другой – личный. Попробуем сформулировать их.

ОТ КОНФЛИКТА К ИДЕЕ

Капитонов хочет быть счастливым, и для этого у него все есть: солидный преподавательский и научный опыт и любимая женщина, о которой он не перестает думать на протяжении всего повествования. Так в чем же дело? Живи и радуйся! Но проблема, конечно, кроется в его творческой нереализованности. Обратите внимание, как расставлены акценты у Капитонова: сначала он должен получить признание в мире науки, а потом уже, как он думает, Екатерина Исаевна не сможет не обратить на него внимание. Это мне напоминает чеховского Плато-нова в «Неоконченной пьесе для механического пианино» Никиты Михалко-ва. У Платонова, вроде бы, все есть – и достаток, и любимая жена, – но вдруг в свои 35 лет он осознает, что является полным ничтожеством, потому что не реализовал себя ни в одной области. «Лермонтов уже восемь лет лежал в могиле, Наполеон был генералом, а я ничего в этой жизни не сделал», – в отчаянии кричит Платонов. Разыгрывается маленькая трагедия, и чеховско-михалковский герой пытается покончить с собой. Допускаю, что в нашем случае Капитонов попутно (заодно) желает избавиться и от своего пигмейского комплекса, ведь Екатерина Исаевна предпочла когда-то успешного инженера кабинетному червю. Тем не менее, определились два конфликта, которые лежат в основе рассказа. Первый заключается между стремлением героя реализовать творческую энергию, получить общественное признание и социальной холодностью, равнодушием и даже безразличием к его судьбе. В этом контексте читается проблема человека, которого государство «выталкивает» за границу для реализации своих возможностей. И если там Капитонов получает запоздалое признание, то у себя дома перед ним захлопываются двери родного вуза. Геннадия Фомича выбрасывают на улицу, в ночь, где следы его теряются навсегда.

Снова проблема «маленького» человека»? – спросите вы. Да, несомненно, не случайно же Капитонова «величают» пигмеем. Как и век назад, эта тема становится актуальной, потому что человек перестает чувствовать себя социально защищенным. Тот защитный колпак для каланхоэ, который, с одной стороны, угнетал его, а с другой – позволял раскрыться, расцвести во всей красе, разрушен. «Понимаете ли вы, милостивый государь, что значит, когда уже некуда больше идти?» – так и хочется спросить читателя. Второй конфликт – сопровождающий, задающий тему, а возможно, и фоновый. Его задача – создать параллелизм социальных и личных отношений. Это обычный конфликт неразделенной любви. Однако обратим внимание на то, что проблемы очень похожие. Опять мы сталкиваемся с равнодушием и нежеланием понять другого человека: «Женщина ждала его несколько месяцев, и только когда розовые сердечки Цертлихе Кэтхен осыпались, она ждать перестала. Она любила орхидеи и ничего не понимала в каланхоэ».

Затрудняюсь сказать, пессимистичен анализируемый рассказ или оптимистичен. Подозреваю, что это тот самый случай, когда стакан наполовину пуст, наполовину полон. Автор оставляет надежду на то, что страна расцветет и получит международное признание, как признали в Германии труды Геннадия Пигмея Капи-тонова, но не будет ли это слишком поздно. В конце повествования мы видим, как герой садится не в тот автобус, поскольку в городе изменили маршруты. Основной маршрут государства должен совпадать с маршрутами обычных людей, таких как Капитонов. В этом видится основная идея рассказа.

НАЗВАНИЕ И ДЕТАЛИ

Любое произведение мы начинаем читать с названия. Смею утверждать, что и писатель начинает писать книги именно с него. Да, конечно, в процессе работы над текстом оно может претерпеть и изменения, но это только потому, что автор постоянно ищет короткое слово или фразу, в которой метафорически выражается основная идея рассказа, повести или романа. Таким образом, название – это та ниточка, что позволяет распутать клубок повествования, или, если хотите, ключик к пониманию содержания текста. Значит, читателю остается сделать простую вещь: правильно интерпретировать его.

Хотя, что значит «правильно»? Никто не может «влезть» в голову писателя и проследить, о чем он думал, находясь в творческом поиске. Тем не менее, собственное читательское восприятие и мысли, которые появляются при чтении, не менее ценны, чем мысли автора, которые он вложил при написании. Умберто Эко когда-то говорил, что нужно различать намерения автора, намерения читателя и намерения текста, имея в виду как раз нетождественность вложенного содержания воспринимаемому, а также возможность различных интерпретаций одних и тех же художественных образов. Что же означает необычное для русского уха сочетание «Цертлихе Кэтхен»? Из рассказа мы узнаем, что, оказывается, это торговое наименование калонхоэ, данное немецкими цветоводами. А при чем здесь «каланхоэ»? Просто это невзрачное растение обладает целебными свойствами, а еще и цветет махровыми цветочками, похожими на алые сердечки. Только для того, чтобы ему раскрыться во всей красе, необходим «защитный колпак»… Однако об этом мы уже говорили, и теперь понимаем, что название дает прямой выход на основную тему произведения и является одной из его сквозных деталей.

С немецкого «Цертлихе Кэтхен» переводится как «Нежная Катя», а мы помним, что так зовут возлюбленную Капи-тонова. Вынужденно констатирую, что в контексте произведения «нежная» звучит несколько грустновато и даже иронично. Возможно, нежность – именно то чувство, которое проявляется в главном герое по отношению ко всему, что его окружает, – к Екатерине Исаевне, к студентам, к Родине, к миру, – но которого он лишен по отношению к себе. Любимая, родной вуз, страна остаются холодны к Капитонову, его судьба никого не волнует – ну исчез и исчез, с кем не бывает. И тем не менее обидно, что нежное сердце Геннадия Фомича оказалось никем не замеченным и невостребованным. Да и как разглядеть в череде ярких, сверкающих красками орхидей невзрачные цветы каланхоэ? Таким образом, «Цертлихе Кэтхен», являясь названием рассказа, в то же время и основная деталь произведения, выполняющая в сюжете структурную, связующую роль и подсказывающая читателю направление семантической интерпретации текста. Рассмотрим еще некоторые детали рассказа, важные для его правильного понимания. Их четыре.

1. Пигмей – это прозвище, данное Ка-питонову студентами. Прозвище, честно говоря, злобное, бросаемое ему в спину разгильдяями-двоечниками, но Геннадий Фомич к нему привык настолько (надо ли привыкать к пигмейству, это другой вопрос), что, добродушно посмеиваясь, и сам при встрече представляется как Пигмей. С помощью этой детали и вводится тема маленького человека. Так, например, находясь в магазине-оранжерее, Капитонов впечатляется тем, что цветы каланхоэ «казались одинокими и абсолютно не вязались с изысканным благолепием сада, – такие же, как и он, пигмеи, но только с мятущимися душами».

Когда его бывший ученик, а ныне заведующий кафедрой, объявляет ему об увольнении, Капитонов вновь ощущает себя пигмеем и безропотно принимает удар. Он настолько потрясен случившимся, что даже известие о признании его работ в далекой Германии кажется ему бессмысленным.

2. Марбург – один из центров мировой науки, находящийся в Германии. Но выбор автором именно этого города не случаен. «Тут жил Мартин Лютер, там – братья Гримм» – будто бы невзначай бросает он, и смышленый читатель понимает, что его отсылают к стихотворению Бориса Пастернака «Марбург»: Тут жил Мартин Лютер. Там – братья Гримм. Когтистые крыши. Деревья. Надгробья. Когда-то давно здесь произошла любовная трагедия, Геннадий Фомич вдруг вспомнил, как отвергли в Марбурге его любимого поэта. «Он вздрагивал, загорался и гас оттого, что и сам был когда-то жестоко отвергнут, и давняя боль, словно застарелый ревматизм перед дождем, не давала ему покоя». Скрытая цитата из того же стихотворения подчеркивает переживания героя и не предвещает веселого финала: Я вздрагивал. Я загорался и гас. Я трясся. Я сделал сейчас предложенье,

– Но поздно, я сдрейфил, и вот мне – отказ. Как жаль ее слез! Я святого блаженней. Однако любовной темой не исчерпывается значение Марбурга как художественной детали.

Оказывается, в этом городе находится одна из так называемых башен Бисмарка – символ немецкой государственности. Только обзорная башня давно закрыта для посещения и на ней давно не разжигался огонь. Германия, как и Россия, ждут своего расцвета – об этом говорит Капитонов в своем докладе на конференции, а такое возможно лишь при объединении усилий. Мысль автора понятна: в мире разъединены не только близкие по духу люди, но и государства.

3. Александра и Ян – молодые люди, которые помогают Капитонову доехать из чужбины до Родины. Александра в Берлине способствует ему в пере-оформлении билетов до Варшавы, а без Яна у Геннадия Фомича, не ориентировавшегося в варшавском вокзале, не было бы никаких шансов успеть на свой поезд. Эти два образа вновь появляются в вечернем уфимском автобусе, и Капитонову кажется, что Ян – это он сам, а Александра – юная Катя. Геннадий Фомич выходит за ними в ночь, и, несмотря на грустную концовку, именно благодаря этой детали у читателя остается определенная доля оптимизма, касающаяся судьбы главного героя. Да и только ли его. Мы понимаем, что в его образе обобщены тысячи судеб наших современников.

4. Маршрут автобуса – символ стабильности, он был всегда неизменен. Капитонов ежедневно на протяжении жизни ездил на одном и том же автобусе. И узнавал его интуитивно, не глядя на номер. В конце рассказа Капитонов ошибается и едет в другом направлении. Оказывается, изменился автобусный маршрут, а он об этом даже не догадывался. Думаю, что смысл детали понятен и особого разъяснения не требует. Не требуется, на мой взгляд, и говорить о том, что рассказ будет интересен для анализа на уроках внеклассного чтения. Не только потому, что автор поднимает вопросы, актуальные в наши дни. На примере этого произведения можно продемонстрировать учащимся, каким образом реализуется писательский замысел и как частный случай из обыденной жизни можно возвысить до философского обобщения. Приглашаю вас к чтению!

#литература #критика