Найти тему
DAILYBABY.RU

Русско-немецкий тандем: как растут дети-билингвы в Германии

Оглавление

О том, как в интернациональной семье воспитывают детей и как сохраняют русский язык, нам рассказывает Виктория, мать двоих детей, которая живет в Германии и делает огромную работу по сохранению русской культуры в их доме.

Вика родилась на Украине, закончила факультет иностранных языков в Киеве, после чего поступила в немецкий вуз, где и встретила своего мужа. Тобиас — немец, при этом он около года жил и учился в Москве и хорошо знает русский язык. Сейчас они живут в Берлине и имеют двоих детей.

Шесть правил

Вика — трудяга, и воспитание детей для неё такой же труд, как и поступление в немецкий вуз, переезд в другую страну, замужество, рождение первого ребёнка, потом второго, работа и два небольших декретных отпуска.

Супруг Вики, Тобиас, говорит на русском относительно свободно. Ещё в период первой беременности Вики они договорились, что в доме будут расти дети-билингвы, а задача родителей — прививать любовь к обеим странам. Поразмыслив, пара выбрала несколько путей для сохранения и развития языков:

  • Двуязычные садики и школы
  • Ежегодные посещение родственников в России, Украине и Германии 
  • Посещение культурных мероприятий, которые проходят в Берлине, посвящённых России, Украине или тех, что проводятся на русском языке
  • Книги. Без книг никакого языка хорошо не выучишь: ни немецкого, ни русского
  • Мультфильмы и сказки, где много говорят и мало бегают
  • Постоянное общение на родном языке: мама разговаривает с детьми по-русски, папа — по-немецки.

Все эти пункты родители договорились выполнять вместе. Старшему сыну, Тимофею, сейчас 6 лет, а Ларе, младшей дочке, — 3 года. И с обоими детьми эти способы работают. Естественно, по-разному, ведь кому-то что-то даётся легче, а что-то сложнее. 

Как это работает

Вика вспоминает: «С Тимофеем в начале пути была сложность: мы жили в маленьком немецком городке, и жители, когда видели, что ты говоришь на чужом языке, могли не совсем адекватно реагировать. Даже говорили: "Мигрант!". Поэтому были мысли не разговаривать в общественных местах по-русски, но я пересилила себя и перестала обращать внимание на комментарии». С младшей такой проблемы не было, так как сейчас семья живет в Берлине, и к любому языку здесь относятся толерантно.

Методы работы с языками Вика придумала не сама — будучи беременной, она прочитала много книг и статей по этой теме, а также изучила опыт других родителей. Поэтому теперь даже в таких ситуациях, когда ребёнок подходит к Вике и говорит что-то на немецком, она сразу старается это повторить на русском: «Сынок, ты хотел спросить "Где лежит игрушка?"», — и ребёнок обычно отвечает по-русски.

Читать продолжение в источнике.