С одной стороны, народная мудрость как будто интернациональна. Во многих языках можно найти схожие пословицы и поговорки. Например, если у нас говорят: «Кот из дома – мыши в пляс», то в Португалии грызуны закатывают вечеринку, а в Финляндии скачут на столе. Почти везде есть свои версии «Когда рак на горе свистнет…» и присказки про плохого танцора, которому всегда что-то мешает. Но встречаются у разных народов и такие выражения, услышав которые хочется почесать затылок в растерянности, мол, что конкретно вы имели в виду? Английский художник Джеймс Чепмен не просто классно рисует, он еще и лингвист и всерьез интересуется изучением разных языков. Благодаря своему увлечению 28-летний мужчина из Манчестера выпустил уже четыре популярные книги, начиная с «Как чихнуть по-японски» и заканчивая «Мир мудрости. Иллюстрированные выражения и пословицы со всего света». Чепмен буквально изображает расхожие (и не очень) поговорки из разных стран. К России у него большой интерес, и наши присказки из
Художник нарисовал буквально 10 странных и смешных пословиц разных народов, к которым трудно подобрать аналог
10 декабря 201810 дек 2018
26,6 тыс
2 мин