Movies in Russian movie theatres are always dubbed. We are used to coming to cinema and just watching the movie we have been waiting for so long. Here, in Finland the situation is opposite. Nearly all the films that are shown both in movie theatres or on TV go with subtitles, only cartoons for children are dubbed. It surprised me, so I asked my tutors why films in Finland aren't dubbed. The answer was simple. There are not a lot of people in the country, 5 millions (my city has the same number of people, can you imagine?), and the dubbing process takes a lot of time and demands a lot of work - translation, finding actors with similar voices, making lines, record them and so on. Moreover, Finnish words can be too long to fit the mouth movements. So, Finns found the solution and just make subtitles for every movie. These decision can be both good and not so good for the spectator. From one side, watching films in its original form allows you to improve your English skills, because you he