Найти тему
imaginebook

ТАЙНА ЗЕРКАЛА НА ЧЕРДАКЕ. Глава 8. Зазеркалье.THE SECRET OF THE MIRROR IN THE ATTIC. Chapter 8. Through The Looking Glass.

Вступление. Introduction.

Глава 1. Городская суета. Chapter 1. Urban bustle.

Глава 2. Неожиданные новости. Chapter 2. Unexpected news.

Глава 3. Приятные хлопоты. Chapter 3. Pleasant chores.

Глава 4. Интересная находка. Chapter 4. Interesting finding.

Глава 5. Мистическое послание. Chapter 5. The mystical message.

Глава 6. Пробуждение ото сна. Chapter 6. Waking up from a dream.

Глава 7. Мистика. Chapter 7. Mystery.

Фото из открытых источников интернета.
Фото из открытых источников интернета.

Взволнованный, Ален спустился вниз будить Алину.

-Алина, просыпайся, я покажу тебе нечто!

Девушка, морщась от света и, как это бывает, не сразу поняв, что происходит, спросила в чём дело. Сумбурно, торопясь и поторапливая, Ален рассказал ей про сон и про зеркало на чердаке.

-Алина, поверь, это что-то невообразимое, пошли скорее!

-Ален, ты уверен, может быть ты еще не проснулся?-Улыбаясь спросила Алина.

-Пойдем, ты всё увидишь сама.- Ответил Ален.

Excited, Alain went downstairs to wake Alina.

-Alina, wake up, I'll show you something!

The girl, wincing from the light and, as it happens, did not immediately understand what was happening, asked what was the matter, hurriedly Alain told her about the dream and the mirror in the attic.

- Alina, believe me, this is something unimaginable, let's go quickly!

- Alain, are you sure, maybe you haven't woken up yet? - Alina asked, smiling.

-Come on, you'll see for yourself.- Alain said.

Пара направилась на чердак. Ален пошел первый. Всё также раздавался вибрирующий звук, который Алина также заметила. Ален приоткрыл люк на чердак, светом заполнило комнату, девушка удивленно поторопилась вслед за парнем.

The couple got up to go to the attic. Alain went first. There was still a vibrating sound that Alina also noticed. Alain opened the trapdoor to the attic, light filled the room, the girl hurried after the guy in surprise.

Оказавшись на чердаке, молодые люди долго обсуждали, как такое может быть, что это чудо и не опасно ли это. Вспомнили и старика. Почему же он не рассказал им про это зеркало? Молодые люди были в шоке от происходящего. Они смотрели в зеркало, как в окно. В зеркале был другой мир.

Once in the attic, the young people discussed for a long time how this could be, that it was a miracle and whether it was dangerous. They also remembered the old man. Why hadn't he told them about the mirror? The young people were shocked by what was happening. They looked in the mirror as if it were a window. There was another world in the mirror.

-Какой красивый лес, прямо, как тут, но горы... их тут нет. Что там за место? - произнес Ален.

-Лес, горы? Ты видишь лес, Ален? - спросила Алина.

-Да, а ты нет?- С удивлением переспросил Ален.

-Нет, я вижу океан, лазурный берег и пальмы! - зачарованно вглядываясь в зеркало, со вздохом ответила Алина.

-Странно, получается каждый видит что-то своё? Видимо, так оно и есть. Зеркало отражает наши желания, возможно, те желания, где бы мы хотели оказаться, куда бы мы хотели путешествовать или где мы бы хотели жить.-рассуждал Ален.

-Да, действительно, я бы хотела путешествовать в такие места или жить там, но, милый, я люблю тебя, потому мне хорошо там, где ты. - поделилась мыслями Алина.

Ален открыл ящик зеркала, достал послание с лепестком клевера и снова прочитал его вслух.

-2

-What a beautiful forest, just like here, but mountains... they're not here. What is this place? -Alain said.

- Forest, mountains? do you see the forest, alain? -Alina asked.

-Yes, and you don't?- Alain asked in surprise.

- No, I see the ocean, the beach and palm trees!- Alina replied with a sigh, gazing in fascination at the mirror.

- Strange, it turns out everyone sees something different? Apparently, the way it is. The mirror reflects our desires, perhaps those desires, where we would like to be, where we would like to travel or where we would like to live.-Alain reasoned.

-Yes, indeed, I would like to travel to such places or live there, but, dear, I love you, because I feel good where you are- Alina shared her thoughts.

Alain opened the mirror drawer, took out the message with the clover petal, and read it aloud again.

"Приветствую Вас, дорогой друг! Если Вы держите это письмо - то Вам очень повезло! У Вас появилась возможность начать путешествие, полное приключений! Умаляю, будьте осторожны с лепестком клевера, он пригодится, это ключ. Обратите внимание, в ящичке, в самом центре, есть небольшое углубление. Его форма в точности совпадает с лепестком. Приложив лепесток, зеркало станет порталом. Портал открыт ровно минуту.

Дорогой друг, чтобы попасть обратно, необходимо также приложить лепесток. Но есть один нюанс, зеркало исчезнет, как только ты войдешь в него. Для того, чтобы найти зеркало, понадобится конверт с лепестком, не оставляй его, используй, как компас. На нём проступает зеленая стрелка, но только при лунном свете. Она укажет тебе направление к зеркалу.

Учти, путешествие твоё может затянуться, рисковать или нет - твоё решение. Удачи!"

фото из статьи сайта pharmedu
фото из статьи сайта pharmedu

"Greetings, dear friend! If you are holding this letter , then you are very lucky! You have the opportunity to start a journey full of adventures! Please be careful with the clover petal, it will come in handy, it's the key. Please note that in the box, in the center, there is a small recess. Its shape is exactly the same as the petal. By attaching a petal, the mirror becomes a portal. The portal is open for exactly one minute.

Dear friend, to get back, you must also attach a petal. But there is one caveat, the mirror will disappear as soon as you enter it. In order to find a mirror, you will need an envelope with the petal, do not leave it. Use it as a compass. A green arrow appears on it, but only in the moonlight. It will point you in the direction of the mirror.

Keep in mind that your journey may be delayed, risk it or not - your decision. Good luck!"

Видимо, в данном случае, лепесток четырехлистного клевера, являясь магическим компасом, представлял четыре стороны света. Мистическая тайна кроется в простых вещах. Есть поверье, что каждый листок имеет свое значение: любовь, достоинство, надежда, счастье (удача).

Apparently, in this case, the petal of the four-leaf clover, being a magical compass, represented the four directions of the world. The mystical secret lies in simple things. There is a belief that each leaf has its own meaning: love, dignity, hope, happiness (luck).

Но, как же быть если в магическом зеркале людям отражается различная местность? Ален и Алина видят каждый своё и могут ли они пройти вместе? Этот вопрос требовал ответа.

But, what if the magic mirror reflects different areas to people? Alain and Alina see each other and can they pass together? This question required an answer.

-Что думаешь, Алина? Нам очень мало известно.-Ален в замешательстве, у него был озадаченный вид. Он несколько раз прочитал письмо, пытаясь найти зацепки, направлял его на свет, пытаясь найти скрытые надписи, но тщетно.

-What do you think, Alina? We know very little- Alain looked confused and puzzled. He read the letter several times, trying to find clues, pointing it at the light, trying to find hidden inscriptions, but in vain.

-Я вспоминаю то, что говорил старик, который продал нам этот дом. Помнишь, он сказал, что его жена раньше ушла, но не сказал, что она умерла, а также он сказал, что осталось очень много вещей и хитро улыбнулся. Я тогда не предала этому значение, но сейчас, кажется, поняла, на что он намекал.-Ответила Алина.

-Точно! Надо побольше у него разузнать про это зеркало! - Воскликнул Ален.

-I remember what the old man who sold us this house said. Remember, he said that his wife left earlier, but did not say that she died, and also he said that there were a lot of things left and smiled slyly. I hadn't given it much thought at the time, but now I think I understand what he was implying.-Alina replied.

- Exactly! We need to find out more from him about this mirror! -Allen exclaimed.

Читайте далее:

Глава 9. Тайны прошлого.

Read more:

Chapter 9. Secrets of the past.

-